国土交通省 メールマガジン

国土交通省 メールマガジン 平成26年2月18日

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 ■  ■ □     ■ ■■■■         2014年2月18日 第1318号
 ■▼▼■ □     ■    ■    
 ■ ▼ ■ □     ■    ■   国土交通省メールマガジン
 ■  ■ □□□ ■    ■    いつもご利用ありがとうございます!    
  
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/MLIT mail magazine

━ 目┃ 次┃ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ━┛ ━┛       
 [1]新着情報                                                   
    ・本日の報道発表
      ・トピックス
      ・イベント・シンポジウム
   ・統計情報   
  [2]国土交通セミナー
    案内板の外国語表記を分かりやすくします(観光庁)  
 [3]お知らせ
    防災シンポジウムを開催します(北海道開発局)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 [1]新着情報[2月18日発表分]
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
◆本日の報道発表
(政策等)
○日本国有鉄道清算事業団の債務等の処理に関する法律に定める施策の実施の
状況に関する報告(平成24年度)
  http://www.mlit.go.jp/report/press/tetsudo05_hh_000040.html

(会議等の開催)
○第2回 農林水産物・食品の輸出に係る物流検討会
   http://www.mlit.go.jp/report/press/tokatsu01_hh_000125.html

○第6回「日本海における大規模地震に関する調査検討会」
  http://www.mlit.go.jp/report/press/mizukokudo03_hh_000742.html

○カンボジア・ベトナム内陸水運連結性向上セミナーの開催
  http://www.mlit.go.jp/report/press/port04_hh_000089.html

◆トピックス
 政務三役の活動、政策決定、事故・災害対応等の最新情報を掲載します
○「野上副大臣が羽田空港を視察」
  http://www.mlit.go.jp/page/kanbo01_hy_003223.html

◆イベント・シンポジウム
 今月、来月、通年のイベント情報などがご覧になれます
 → http://www.mlit.go.jp/report/file000013.html

◆統計情報
 国土交通省が実施する分野別統計・データをご覧になれます
 → http://www.mlit.go.jp/statistics/details/index.html

───────────────────────────────────
■国交省関係機関の報道発表資料は、以下のURLからご覧いただけます。
 観光庁   http://www.mlit.go.jp/kankocho/news_index.html
 気象庁   http://www.jma.go.jp/jma/kako.html?t=0&y=26
 海上保安庁   http://www.kaiho.mlit.go.jp/info/kouhou/h26/index.html
 運輸安全委員会 http://www.mlit.go.jp/jtsb/kousin26.html
 国土地理院   http://www.gsi.go.jp/WNEW/PRESS-RELEASE/press-2014.html
───────────────────────────────────
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 [2]国土交通セミナー
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
○案内板の外国語表記を分かりやすくします(観光庁)

 観光庁では、観光地の地名や施設名、道路標識などの外国語標記を分かりや
すくするため、全国統一のガイドライン案をとりまとめました。

 これまで、地域によっては英語かローマ字か表記がバラバラで、外国人旅行
者から分かりにくいとの指摘がありました。今回のガイドライン案では、地名
などの固有名詞はローマ字、施設などの普通名詞は英語での表記とし、認知度
に応じてローマ字表記と英語表記を組み合わせたり、日本語の読み方が広く認
識されている場合は、英語の補記は不要などとしています。

 観光庁では、今後、この案を基に検討を重ね、ガイドラインを策定・公表し
ていく予定です。ガイドラインでは、英語・中国語・韓国語の3言語で、400以
上の用語・文例について対訳語を掲載することにしています。

<観光案内の英語表記方法(例)>
 ●固有名詞(ローマ字)+普通名詞(英語)
  (例) 成田空港    Narita Airport
           日比谷公園 Hibiya Park
 ●「固有名詞(ローマ字)+普通名詞(ローマ字)」+普通名詞(英語)
  (例) 月山   Mt.Gassan
      荒川   Arakawa River
           清水寺 Kiyomizu-dera Temple
  ●ローマ字で表記(必要に応じ英語で意味を補記)
  (例) 国会議事堂前 Kokkai-Gijidomae(National Diet Bldg.) 
      茶碗 Chawan (Tea bowl)
           侍    Samurai
           温泉  Onsen
           暖簾  Noren (Traditional shop curtain)
           寿司  Sushi

 ■観光立国実現に向けた多言語対応の改善・強化のためのガイドライン(案)
    http://www.mlit.go.jp/common/001026373.pdf
 
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 [3]お知らせ
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
○防災シンポジウムを開催します(北海道開発局)
  北海道開発局では、日常的な災害への備えなど防災意識の向上について、
住民一人一人や家庭、地域でどう進めていくべきかを考える機会として、
「防災シンポジウム」を開催します。当日はパネル展「東日本大震災を忘れ
ない」も同時に開催しますので、ぜひご参加ください。入場は無料です。

 日時:平成26年2月27日(木)13:30~16:30
 場所:北海道大学学術交流会館小講堂
    (札幌市北区北8条西5丁目)
 ■ http://www.hkd.mlit.go.jp/topics/press/press_h2602/07_bosaisympo.pdf

ページの先頭に戻る