標題 天守的復原

  • 熊本
類別:
史蹟、城蹟
媒體用途種類:
看板
字數:
250以下
編寫年度:
2020
地區協議會名稱:
Kumamoto City

Restoring the Castle Keeps


In 2017, Kumamoto mayor Onishi Kazufumi made restoring the castle’s two main keeps a priority, declaring they would serve as symbols of the city’s recovery from the 2016 earthquake. Starting the restoration project with the honmaru inner compound made practical sense, since work on the outer walls and turret gates could hinder access for heavy equipment. Work began in April 2017 with the construction of two access slopes for heavy machinery and a protective structure to shield the towers from rain during roof repairs. By April 2018, the roof restoration of the larger Dai-Tenshu keep was complete, and work began on rebuilding the stone bases of both towers in July 2018. The exterior of the Dai-Tenshu has been fully restored, and work to reinforce the interiors of both keeps against earthquakes was completed in spring 2021.


天守の修復


2017年、熊本市の大西一史市長は、2つの天守の修復を最優先課題に掲げ、2016年の地震から同市が復興したシンボルにすることを宣言しました。外壁や櫓門を修復すると、重機の交通に支障をきたす可能性があるため、本丸から修復工事を開始することが現実的な合理性にかなっていました。2017年4月には、重機のためのアクセススロープ2本と、屋根修理中に雨から櫓を守るための防護構造物の建設を手始めに、作業が開始されました。2018年4月にはさらに大きな大天守の屋根の修復が完了し、2018年7月には両天守の天守台の再建工事が始まりました。大天守の外観は完全に修復され、2021年春には両天守内部の耐震補強工事が完了しています。


天守的复原


2017年,熊本市市长大西一史将修复熊本城的两座天守列为最优先事项,并宣布它们将成为熊本市在2016年地震后复兴的象征。修复项目从“本丸”※1开始进行,因为如果先修复外墙和塔楼城门的话,可能会阻碍重型设备进驻,所以从内往外更为合理。

2017年3月,两条可供重型机械进出的斜坡完工,4月开始搭建施工脚手架。2018年4月,大天守的屋顶修复,同年7月开始重新堆积大天守的石基。2019年10月,大天守的外观已经完全复原,并于2021年春季完成了两座天守内部的抗震加固工程。

2021年6月28日,震后历经5年修复,熊本城天守阁※2内部终于重见天日,开始对公众开放。


※1 “丸”是指城堡内的防御空间。城堡从内至外通常有“本丸”、“二之丸”、“三之丸”等,其中“本丸”是城堡中最重要的区域,多为天守和城主的住所。

※2 熊本城的天守现被称为「天守阁」。

天守的復原


2017年,熊本市市長大西一史將修復熊本城的兩座天守列為最優先事項,並宣佈兩座天守將成為熊本市在2016年地震後復興的象徵。修復項目從「本丸」*1開始進行,因為如果先修復外牆和塔樓城門的話,可能會阻礙重型設備進駐,所以從內往外更為合理。

2017年3月,兩條可供重型機械進出的斜坡竣工,4月開始搭建施工腳手架。2018年4月,大天守的屋頂修復,同年7月開始重新堆積大天守的石基。2019年10月,大天守的外觀已經完全復原,並於2021年春季完成了兩座天守內部的抗震加固工程。

2021年6月28日,震後歷經5年修復,熊本城天守閣*2內部終於重見天日,開始對大眾開放。


*1 「丸」是指城內的防禦空間。城從內至外通常有「本丸」、「二之丸」、「三之丸」等,其中「本丸」是城中最重要的區域,多為天守和城主的住所。

*2 熊本城的天守現被稱為「天守閣」。

重新搜尋