Title Tomie Stone Storehouse

  • Nagasaki
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2018
Associated Tourism Board:
Goto chain of islands geopark promotion conference

藩主の石蔵


数世紀前、藩主が大規模な陣屋を所有していましたが、石蔵はそこに残された建物の一つです。石蔵は藩への年貢として納められていた大麦やキビなど、穀物の保存に使用されました。石蔵は穀物庫と銀行の金庫室の役割を兼ね備えていました。


頑丈な建築物

石蔵は玄武岩で作られています。玄武岩は富江地区のいたる所に存在します。近くのどこかで採取された石は、恐らく大きな石板に分けて運び込まれ、石材として切り出され、のみで加工された後に、丁寧に建築用ブロックに仕上げられました。石蔵は、この石材をモルタルを使わずに積み上げて建築されました。こうした緻密な石造建築技術は、当時最も大きな労力と費用を要するものだったので、重要な穀物を保存する目的で使用されていました。


精巧な建造物

この建築手法では、精密な加工を行った石材を隙間なく組み合わせる必要があり、その技術は芸術的とも言えます。ほとんどの壁は、石材の間にクレジットカード1枚の隙間もありません。石材は重力だけで繋ぎ合わされており、モルタルは使われていません。それに加えて幾多の嵐に曝されてきたにも関わらず、石壁は3世紀半が経った今でも、その形を留めています。


A Lord’s Storehouse


This storehouse is one of the few buildings remaining of a large compound belonging to a feudal lord centuries ago. This storehouse was used for holding the grains paid as tax to his fief, such as barley and millet. The building is essentially a cross between a grain storehouse and a bank vault.


Rock-solid Construction

The building is made of basalt, which is found in almost all of the Tomie area. The rock was quarried somewhere nearby, probably moved in large slabs, then hewn, chiseled, and carefully shaped into blocks which were used to build the walls of the storehouse without using mortar. This style of precisely fitting stones was the most laborious and most expensive building technique at the time and was used for the storage of important grains.


An Artful Building

The construction method itself was an art form that involved matching precisely shaped blocks so that they fit together perfectly. In many of the walls there is not even enough room to insert a credit card between the blocks. No mortar was used to hold the blocks together, only gravity. And yet, despite many strong storms, the walls have stood for three and a half centuries.

Search