Title Hiroshima Oysters

  • Hiroshima
Topic(s):
Cuisine/Food Culture
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
The City of Hiroshima

広島の牡蠣


広島の牡蠣は、その豊かな味と平均より大きなサイズとで珍重されています。広島では500年近く昔から養殖が行われており、この地域の食文化の中心となっています。日本国内や海外の他の地域とは異なり、広島の牡蠣は生よりも、主に調理して食べられてきました。焼いたり揚げたり煮込んだりなど、さまざまな地元レシピが考案されてきました。これらの料理法が牡蠣にさまざまな新しい味や食感をもたらし、子供たちや生の魚介が苦手な人々にも受け入れられるようになっています。


広島の牡蠣の大きさや味が優れているのは、地理的特徴と養殖技術の組み合わせの賜物です。ここでは、通常の1年ではなく、1年半から2年をかけて辛抱強く育てられる牡蠣もあります。複数の川が広島湾に絶えず栄養分を供給していますが、その湾の浅瀬に牡蠣を取り付けた筏が1万近く設置され、そこで成長する牡蠣たちは絶え間なくプランクトンにありつくことができます。湾の広大な面積が、この規模での養殖を可能にするいっぽうで、小さく穏やかな波が、筏を安全にその場に留めておけるようにしています。


広島の牡蠣は、毎年1月と2月が旬ですが、3月から4月にかけても非常においしいです。それらは満足感のあるディナーの目玉ですが、広島風お好み焼きのおいしい追加食材にもなります。


廣島牡蠣


廣島牡蠣(蚵),因其豐富的口感及較大較飽滿的尺寸而備受喜愛。在距今大約500年前廣島就開始養殖牡蠣,牡蠣是廣島地區的飲食文化核心。與日本國內及國外其他地區不同的是,廣島牡蠣主要是烹調後食用,而不是生食,此與台灣的特色小吃如「蚵爹」、「蚵仔煎」類似。因此,幾個世紀以來,或燒、或烤、或炸、或燉……人們研究出了花樣繁多的本地特色食譜。正是這些烹飪方法給牡蠣帶來了各種全新的味道和口感,讓孩子們以及不愛生食魚貝類的人們也能輕鬆接受。

廣島的牡蠣大顆且美味,這與廣島的地理條件與養殖技術密切相關。通常牡蠣的培育時間為一年,但廣島牡蠣則需要一年半到兩年。在廣島灣的淺灘上設置有近萬隻牡蠣養殖木筏,多條流經此處的河流為廣島灣帶來了豐富的養分,牡蠣在這裡能夠攝取源源不斷的浮游生物。廣闊的廣島灣適合大規模養殖牡蠣,且灣內波平浪靜,使得木筏不被潮流沖走。

每年的1月和2月是廣島牡蠣的最佳品嚐時節,即便是3到4月期間,味道也依然鮮美。 牡蠣既是一頓豐盛晚餐的亮點,也是一味製作廣島風味什錦燒的美味食材。

广岛牡蛎


广岛牡蛎,因其个大饱满、口感鲜嫩而备受青睐。大约500年前,广岛就开始养殖牡蛎,现在它已成为该地区饮食文化的核心。与日本国内及国外其他地区不同,广岛牡蛎多用于烹调后食用,而非生食。历经几个世纪,广岛人民研究出了花样繁多的本地特色食谱,或烤、或炸、或炖……这些烹饪方法,赋予了牡蛎各种全新的味道与口感,所以即便是儿童或不喜生食海鲜的人也能接受。

广岛牡蛎之所以个大味美,与广岛的地理条件和养殖技术密切相关。通常牡蛎的养殖周期为一年,但广岛牡蛎则需要花费一年半甚至两年的时间悉心养殖。在广岛湾的浅滩上设有近万只浮筏,因多条流经此处的河流为广岛湾带来源源不断的养分,牡蛎在这里可以摄取无穷无尽的浮游生物为食。此外,辽阔的广岛湾适合大规模养殖牡蛎,且湾内波平浪静,浮筏不会逐波漂走。

每年的1月、2月是广岛牡蛎的最佳品尝期,直到3到4月期间,味道依旧十分鲜美。美味的牡蛎既可成为一顿丰盛晚餐的亮点,也是一味制作广岛风味什锦烧中至高的食材。

Hiroshima Oysters


Hiroshima oysters are prized for their rich taste and larger-than-average size. Having been cultivated here for almost 500 years, they are central to the region’s culinary culture. Unlike elsewhere in Japan and the wider world, Hiroshima oysters have mainly been eaten cooked rather than raw: over the centuries, a variety of local recipes have evolved in which oysters are grilled, deep-fried, or simmered in hot pots. These cooking methods bring a diversity of new flavors and textures to the oysters, and also makes them suitable for children and those who prefer not to eat raw shellfish.


The superior size and flavor of Hiroshima oysters is due to a combination of geographical features and cultivation methods. Here, instead of the usual one-year growing period, some oysters are patiently grown for between one-and-a-half and two years. Multiple rivers bring a constant supply of nutrients into Hiroshima Bay, where around 10,000 oyster-laden rafts (ikada), positioned in shallow waters, enable their growing occupants to feed on plankton around the clock. The bay’s large area makes farming on this scale possible, while its small and gentle waves ensure the rafts remain safely in place.


Hiroshima oysters are in season each January and February, but are also particularly flavorful from March to April. They are the centerpiece of a satisfying dinner, and also make a delicious accompaniment to Hiroshima-style okonomiyaki.


Search