Title Kane no Torii

  • Nara
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
sekaiisanomineokugakemichitagengojigyosuishinkyogikai

No.12– 銅鳥居


修験道の行者は、悟りを求めるための厳しい修行として山上が岳までの道を踏破します。銅鳥居は、金峯山寺を出発した行者たちが最初にくぐる門で、これをくぐると同時に修行が始まります。銅鳥居は仁王門から北へ約200mのところにあります。


銅鳥居の本来の名称は「発心門」といい、山上ヶ岳へ向かう行者たちは、この銅鳥居を含め、四つの重要な鳥居をくぐらなければなりません。

鳥居は神道のものと思われるかもしれませんが、この銅鳥居は、二本の柱が蓮の花の上に置かれた形状になっており、仏教の門であることを表しています。


元の鳥居は、奈良県東大寺の大仏を作った際に残った銅(かね)を使用して作られたと言われています。現在の鳥居は室町時代(1136–1573)に再建されたものです。

銅鳥居


銅鳥居(鳥居是指神社前類似牌坊的建築)位於仁王門北側約200公尺處。

修驗者在前往「山上岳」的艱險的途中,為了開悟必須通過四座重要的鳥居,這座銅製鳥居就是其中的第一座。銅鳥居又稱「發心門」,即精神覺醒之門。通過這道門後,修驗者的修行便正式開始。

鳥居通常是神社的入口,但這座鳥居的柱子立於兩個蓮花座上,顯示這裡是佛教寺廟。

根據傳說,最初的鳥居是使用鄰近的奈良東大寺中建造大佛時所剩餘的銅製作而成。現存鳥居於室町時代(1336-1573)重建。

铜鸟居


铜鸟居(鸟居是指神社前类似牌坊的建筑)位于仁王门以北约200米处。

在前往“山上岳”的艰险道路上,修行者为了开悟必须经过四道重要的大门,铜鸟居就是第一道“发心门”,即精神觉醒之门。通过此门就标志着修验者修行的开始。

鸟居通常是神社的入口,而这道铜鸟居的柱子分别立在两个莲花台上,表明这里是佛教寺庙。

据传,最初的鸟居是用附近奈良东大寺铸造大佛时的剩余铜材建造的,现存鸟居于室町时代(1336-1573)重建。

No.12 - 가네노 도리이


슈겐도의 수도자들은 깨달음을 얻기 위한 고된 수행의 하나로 산조가타케 산까지의 험한 길을 끝까지 걸어서 나갑니다. 가네노 도리이(銅鳥居)는 긴푸센지 절에서 출발한 수도자들이 가장 먼저 통과하는 문으로, 이 도리이를 빠져나감과 동시에 수행이 시작됩니다. 가네노 도리이는 니오몬 문(인왕문)에서 북쪽으로 약 200m 떨어진 곳에 있습니다.


가네노 도리이의 원래 명칭은 ‘홋신몬(發心門, 발심문)’이라 하는데, 산조가타케 산으로 향하는 수도자들은 이 가네노 도리이를 포함해 총 4개의 중요한 도리이를 통과해야만 합니다.

도리이라서 신도(神道)의 것이라 생각할 수 있겠지만, 이 가네노 도리이는 두 개의 기둥이 연꽃 위에 놓인 형태를 취하고 있어 불교식 문임을 알 수 있습니다.


원래의 도리이는 나라현 도다이지 절(東大寺)의 대불을 제작할 때 쓰고 남은 구리(가네)를 사용해 만들었다고 합니다. 현재의 도리이는 무로마치 시대(1136~1573)에 재건된 것입니다.

Kane no Torii


This copper torii gate is the first of four important torii gates that Shugendo practitioners must pass as they seek enlightenment on the challenging path to sacred Mt. Sanjogatake.


This first gate is the hosshinomon, or gate of spiritual awakening. Passing through the gates signals the beginning of training for Shugendo practitioners.


While torii gates are usually associated with shrines, the pillars stand on two lotus daises, showing that it belongs to a Buddhist temple.


According to legend, the original gate was made using leftover copper from the creation of the massive Great Buddha statue housed inside Todaiji Temple, in nearby Nara. The current gate is a reconstruction dating from the Muromachi period (1336–1573).


Search