Title 【Capturing Cormorants】

  • Gifu
Topic(s):
$SETTINGS_DB.genreMap.get($item)
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
501-750
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
bijittoGIFUkyogikai
Associated Address:
Nagara, Gifu-shi , Gifu

【鵜捕り】


長良川の鵜飼は、野生で捕獲された鵜の安定的な供給に対する需要を生み出す。長良川の鵜匠が使う鳥はすべて、鵜の岬として知られる茨城県の一地点(日立市北部の伊師浜海岸に位置する)から送られて来る。実のところ、この一箇所から、今日の日本(長良川だけでなく、鵜飼が行われる全国の10拠点すべて)で使われるすべての鵜が供給される。罠による鵜の捕獲は鵜飼の実践に不可欠であると考えられ、1992年、無形民俗文化財にも指定されている。

伊師浜海岸は、移住性の水鳥にとって魅力的な中継地点である。白い砂の広いビーチはごつごつした岩棚と崖で囲まれており、疲れた鵜にとって魅力的な休憩場所となっている。4月から6月にかけて、鵜が南からやって来る。千島列島や北海道の繁殖地に向かう途中のことである。10月から12月にかけて、冬を過ごす暖かい場所へ向かう途中の鵜が茨城に訪れる。毎年、上記の2つの期間には、一般の人の岬への立ち入りは制限され、鵜を捕獲する罠師が仕事に取り掛かる。

崖の1つには、海上およそ15メートルの高さに、大きな隠れ場所(鳥屋)がある。これは罠師により設けられた建物で、織った藁と竹で作られている。この鳥屋は、長さ12メートル、幅3メートルであり、野生の鵜が休憩のために着地するごつごつした岩棚の全長にわたっている。隠れ場所の外、崖の端に、罠師が生きたおとりの鵜(片方の足首に紐を巻かれ、岩棚に繋がれている)を置く。おとりの鳥が居ることで、飛んできた野生の鵜はこの崖が安全だと認識し、安心してしまう。この間、罠師は隠れ場所の中で待機しつつ、壁の小さい穴から様子を窺っている。

野生の鵜が舞い降りたときには、罠師は素早くその年齢を見積もらなくてはならない。罠師は、茶色の翼と白いまだら模様の胸に特徴がある、2歳前後の若鳥を探す。3歳までに、この種の鵜はほぼ完全に黒色に変化する。十分若く見える鳥を見つけたら、罠師はとても用心深く、先端にフックが付いた棒(かぎ棒と呼ばれる)を延ばす。鵜を上手く引っ掛けるには、タイミングが重要だ。罠師は鳥の足首にフックを引っ掛けて、壁の下、そして鳥屋の中に引っ張り込まなければならない。そして、鵜はとても鋭いくちばしを持つので、仕返しをしてくる前に、首をしっかり押さえる必要がある。罠師は昔、先端に粘着物質が塗ってある竹竿を使っていた。鳥もちと呼ばれるこの物質は、鳥の羽と体にくっつき、その鳥が飛んで逃げるのを阻止するものだった。20世紀後半以降、鳥もちの使用は厳しく規制されるようになり、罠師は鵜に不慮の傷害が加わりにくいかぎ棒を使うようになった。

鵜飼漁師が必要とするのは、大きく健康な適齢の鳥である。そのため、捕獲された鵜のうち鵜飼用となるのは、10~15羽ごとにおよそ1羽のみである。鵜は、捕獲後10日間は茨城に留まり、2度にわたり、鳥インフルエンザの試験を受ける。鵜を新たな生活の地に送る時間になると、罠師は噛みつきを防止するための小さい木の板(ハシガケ)を鵜のくちばしに結び、手織りの藁籠に入れる。岐阜のような比較的近隣の地域に送られる鳥は、トラックに乗せられ、鵜匠の住宅まで運ばれる。遠方の場合は、鳥は空輸によって配送される。

江戸時代(1603~1867年)の記録によれば、日立では何世紀もの間、罠による鵜の捕獲が行われていた。大正時代(1912~1926年)には、日立は鵜飼漁師の鳥の供給元となった。しかし、この捕獲技術の伝統を受け継いでいるのは、2018年の時点で3人の男性のみである。鵜飼の継続におけるその重要性を考えると、鵜を罠で捕獲する技能は必須のものであると言える。漁師は毎年、飼育する群れに新しい鳥を追加する。その際には専ら、日本で1400年以上にわたり用いられている、野生で捕獲された鵜が好まれる。鵜は夏場は漁に忙しく繁殖にあてる暇が無いので、飼育下繁殖は実現困難であろう。さらに、鵜匠の中には、野鳥は生まれつき才能に優れ活力も豊富なことから、魚を捕る能力が高いと考える者もいる。


Capturing Cormorants


Cormorant fishing on the Nagara River creates demand for a steady supply of wild-caught cormorants. All of the birds used by Nagara cormorant masters come from a single location in Ibaraki Prefecture known as Cormorant Cape, on the Ishihama coast north of the city of Hitachi. In fact, this single site supplies all of the cormorants used in Japan today—not only on the Nagara but at all 10 cormorant-fishing locations across the country. Cormorant trapping is considered so vital to cormorant fishing that the practice was designated an Intangible Folklore Cultural Asset in 1992.

The Ishihama coast is an attractive waypoint for migratory waterfowl. Its wide, white-sand beach is bordered by rocky ledges and cliffs, an attractive resting spot for weary cormorants. From April to June, the cormorants arrive from the south on their way to breeding grounds in the Kurile Islands and Hokkaido, and from October into December, they stop in Ibaraki on their way to warmer winter locales. For these two periods each year, the cape is closed to the public, and cormorant trappers go to work.

On one of the cliffs, about 15 meters above the sea, trappers have erected a large blind (toya) made of woven straw and bamboo. This toya is 12 meters long and 3 meters wide, and it runs the length of a rocky ledge where wild cormorants land to rest. Outside the blind, on the cliff’s edge, the trappers place live cormorant decoys that they secure to the ledge with a cord around one ankle. The presence of these birds reassures passing wild cormorants that the cliff is safe. Meanwhile, the trapper waits inside the blind, keeping watch through small holes in its walls.

When a wild cormorant lands, the trapper must quickly assess its age. Trappers seek young birds of about two years, identifiable by their brown wings and white-mottled breasts. By age three, cormorants of this species turn almost entirely black. If the bird seems young enough, the trapper very cautiously extends a hook-tipped rod called a kagibō. In order to successfully snag the cormorant, the trapper must hook the bird’s ankle, pull it beneath the wall and into the toya, and secure it by the neck before it can retaliate with its sharp beak. In the past, trappers used bamboo poles with a sticky substance smeared on the end. This substance, called birdlime (torimochi), stuck to the bird’s feathers and body, preventing it from flying away. Its use became heavily regulated beginning in the late twentieth century, and trappers have switched to the kagibō, which also has the advantage of being less likely to cause accidental injury to the cormorants.

Because cormorant fishermen need large, healthy birds of a precise age, only about one in every 10 to 15 trapped birds is kept. They remain in Ibaraki for 10 days after capture and are tested twice for avian influenza. When it is time to ship the cormorants to their new homes, the trappers tie small wooden boards (hashigake) to their beaks to prevent them from biting and put the birds into handwoven straw baskets. Cormorants destined for relatively near locations like Gifu are shipped by truck to the cormorant masters’ residences, while more distant clients have their birds delivered by air.

Records from the Edo period (1603–1867) indicate that cormorant trapping has been practiced in Hitachi for centuries. As of 2018, however, the trapping tradition is maintained by only three men. Given its importance to the continuation of cormorant fishing, cormorant trapping is a critical skill. The fishermen add new birds to their flock each year, and they exclusively prefer wild-caught cormorants, which have been used in Japan for over 1,400 years. Captive breeding is considered impractical, since the fishing birds cannot be spared in summer for breeding purposes. Moreover, some cormorant masters believe that wild birds have better instincts and a stronger drive, making them superior fishers.


Search