Title Tobiume Tenmangu Shrine

  • Kyoto
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
higashiyamananajoyokankopurojiekutochimu

飛梅天満宮


新日吉神宮の境内社である飛梅天満宮は、梅の御霊と古代の学者である菅原道真(845-903)に捧げられている。この神社は、学者兼政治家として理想の存在である道真に対する崇敬の念から、後白河上皇(1127-1192、在位1155-1158)が創建した。飛梅という神社の名前は有名な日本の和歌から取られている。この歌は、政府内の高官の位を追われて左遷された先で道真が詠んだものである。この歌では、死期が迫る中、東風が吹いて、愛する梅の香りを自分がいる遠い九州まで運んでおくれ、というように道真が嘆願している。


天満宮という名前は、神社が道真に捧げられていることを意味している。天満宮は日本全国に数多くある。そのうち、京都市北西部の北野天満宮と、道真が流された九州の太宰府天満宮の2つが最も重要である。


Tobiume Tenmangu Shrine

Tobiume Tenmangu, a subsidiary shrine within the grounds of Ima-Hie Jingū, is dedicated to the spirit of the Japanese plum (ume) and to the renowned scholar, poet, and politician Sugawara no Michizane (845–903). This shrine was established by the Retired Emperor Goshirakawa (1127–1192) out of reverence for Michizane, who was considered to be the ideal scholar-statesman.


“Tobiume” in the name of the shrine means “flying plum” and refers to a legend derived from a famous Japanese poem written by Michizane while he was in exile after being deposed from a high-ranking position in the government. In the poem, Michizane, near the end of his days, pleads for the eastern wind to blow the fragrance of his beloved plum blossoms to him in distant Kyushu. The legend has it that the plum tree flew off to console Michizane in exile.


The name “Tenmangu” indicates that the shrine is dedicated to Michizane. Many other such shrines can be found throughout Japan. Two of the most important are located at Kitano, in the northwestern part of Kyoto, and at Dazaifu in Kyushu, where Michizane was exiled.


Search