Title North Garden

  • Kyoto
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Ninna-ji

北庭


宸殿の北側にある庭園は、落ち着いた気持ちを高めることを目的としており、湧き水が流れ込む、心の文字の形をした池、滝、青々とした木々に覆われた人工の丘などの要素で実現されています。丘の上にある茶室、飛濤亭は、そこにたどり着くまでに滝の水しぶきがかかってしまうことにちなんで、そのように名付けられました。

この庭園は1600年代後半に遡ると考えられていますが、1887年の火災でほぼ完全に焼失してしまいました。1914年に、七代目小川治兵衛(1860~1933)の監修のもと、周囲の構造物を考慮した上で様々な地勢を配置し、現在の姿に再建されました。特に宸殿から庭を見るとそのことがよくわかります。ここからは、飛濤亭が庭の外にある中門や五重塔へと、だんだんと背が高くなる建物と並んでいる様子を観ることができます。中門や五重塔はもともと鮮やかな朱色に塗られており、今でもその印象的な景観に寄与しています。


北庭


宸殿北侧的庭园,通过心形池泉式池塘、瀑布和覆盖着葱茏树木的人工山丘等元素,营造出令人更为宁静平和的氛围。飞涛亭茶室矗立在假山上,因前往茶室必须经过水花飞溅的瀑布而得名。

北庭被认为建于17世纪后期,但1887年焚毁御殿的那场大火也几乎将它毁于一旦。1914年,在第七代小川治兵卫(1860-1933)的主持下,北庭重建。它兼顾了特色功能的布局与周边建筑,呈现出如今的面貌。从宸殿望向庭园时这一点尤其鲜明:飞涛亭与中门和庭外的五重塔对齐,形成一排错落有致的高楼。中门和五重塔最初被漆成朱红色,是这里至今依然引人注目的美景中的一部分。

North Garden


The garden on the north side of the Shinden Hall is intended to promote a sense of calm. This is achieved with elements such as a spring-fed pond in the shape of the character心 (kokoro, meaning heart or mind), a waterfall, and an artificial hill covered with lush foliage. On the hill stands the Hitotei teahouse, the name referring to the waterfall spray one must pass through to reach the teahouse.

The garden is thought to date to the late 1600s, but it was almost completely lost in a fire in 1887 that destroyed the Goten Palace. It was rebuilt in its current form in 1914 under the supervision of garden architect Ogawa Jihei VII (1860–1933), who took the surrounding structures into account in the placement of various features. This is particularly evident when viewing the garden from the Shinden. From here, the Hitotei is aligned with the Central Gate and Five-Story Pagoda outside the garden, forming a line of successively taller buildings. The gate and pagoda were originally painted bright red, contributing to a landscape that remains striking today.


Search