Title Former Residential District for Upper-Class Samurai

  • Yamaguchi
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins World Heritage (Natural or Cultural)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
hagi gaikokunokataniwakariyasuikaisetsubunseibi suishinkyogikai
Associated Address:
Hagi-shi , Yamaguchi

旧上級武家の住宅地


阿武川と日本海が接する低地には、長州藩の上級武士が住んでいた。この地は江戸時代(1603~1867年)の建築物の宝庫である。


白壁(白いしっくいで上塗りした壁)や狭い通りといった歴史的遺産は、自然災害や都市開発によって失われることなく、長州藩主・毛利氏が治めていた時代の面影を色濃く残している。


関ヶ原の戦い(1600年)で徳川軍に敗れた毛利氏は領土の半分以上を明け渡さざるを得なくなり、江戸から遠く離れた日本海側の小さな漁村、萩に居を移した。萩の町は2本の川に挟まれており、萩城は橋本川河口近くの指月山の麓に、海を背にするように築かれ、城下町は砂地の三角州上に整備された。計画的な町づくりが行われ、家臣たちの住む武家屋敷は、萩城の第一の防衛ラインとして内堀と外堀の間に配置された。陸から攻めてくる敵は、川を渡り、いくつかの堀を渡り、迷路のように入り組んだ街並みの中で戦わなければならなかった。武家屋敷が、城に近い位置に配置されたのには当時の社会階層が影響している。

現在、白壁が美しく保存されているこの地区は、日本の歴史に思いを馳せながら散策することができる。旧武家町は、1976年に国の重要伝統的建造物群保存地区に指定され、町人地とともに、ユネスコの世界遺産「明治日本の産業革命遺産」に登録された萩城下町を構成している。

舊高階武士住宅區


萩藩(萩,音同「秋」)的高階武士居住在阿武川與日本海交匯的低窪地帶。因為沒有受到自然災害或城市發展的破壞,這個地區是如今一窺江戶時代(1603-1867)建築風格的一扇窗戶,白牆和小巷保留了武士們為萩藩藩主毛利家服務時代的痕跡。萩藩也叫「長州藩」,即今天的山口縣。

關原之戰(1600年)失利後,勝利的德川家迫使毛利家放棄了一半以上的領地,並命令這個家族遷至遠離江戶、當時還只是日本海邊一個小漁村的萩地區。毛利家將城下町(圍繞城郭發展起來的市鎮)建在兩條河流之間的低窪沙質三角洲上,將萩城建在了位於西邊河口的指月山山腳下,背靠大海。出於戰略考量,藩主家臣的住宅被安排在城郭南側,位於內外護城河之間,充當第一道防線。從內陸攻城的敵人都必須越過河流和幾條護城河,在擠滿武士的小巷迷宮中作戰。

武士住宅區緊鄰藩主居住的城郭,這也反映了當時的等級制度。彼時,人們按照世襲職業被嚴格劃分為高低不同的階層:武士在頂層,其次是農民、工匠,最後是商販。社會地位越高,住得離城郭越近。

這裡保留了許多美麗的白牆,遊客可以一邊悠閒散步,一邊暢想江戶時代的生活。1976年,舊高階武士住宅區成為日本全國最初被選定的國家重要傳統建築群保護區之一。它與舊町人地(商人和工匠等居民住宅區)一起構成「萩城下町」,被列為聯合國教科文組織(UNESCO)世界遺產「日本明治產業革命遺產」的一部分。

옛 상급 무사 주택지


아부 강과 일본해가 만나는 저지대에는 조슈번의 상급 무사들이 거주했습니다. 이 지역은 에도 시대(1603~1867) 건축물의 보고(寶庫)라 할 수 있습니다.


시라카베(새하얀 회벽)와 좁은 길 등 역사적인 유산들은 자연재해나 도시 개발로 인한 피해 없이, 조슈번의 번주인 모리 가문이 다스리던 당시의 모습을 온전히 간직하고 있습니다.


세키가하라 전투(1600년)에서 도쿠가와군에 패배한 모리 가문은 영지의 절반 이상을 내어줄 수밖에 없었고, 에도에서 멀리 떨어져 있던 일본해 방면의 자그마한 어촌인 하기로 거처를 옮기게 되었습니다. 하기 마을은 2개의 강으로 둘러싸여 있으며, 하기 성은 하시모토 강 하구 부근의 시즈키야마 산 기슭에 바다를 등지고 축성되었고, 성하도시는 모래땅의 삼각주 위에 정비되었습니다. 마을 조성이 계획적으로 이루어지면서 가신들이 거주하는 무가 저택은 하기 성의 첫 방위 라인으로 성 안쪽 해자와 바깥쪽 해자 사이에 배치했습니다. 육지를 통해 공격해 오는 적들은 강을 건너고 여러 해자를 넘어 미로처럼 복잡한 거리에서 싸워야만 했습니다. 무가 저택이 성과 가까운 위치에 배치된 이유로 당시 사회 계층의 영향을 들 수 있습니다.


오늘날 시라카베가 아름답게 보존되어 있는 이 지역에서 일본의 과거를 상상해보면서 산책할 수 있습니다. 옛 무사 주택지는 1976년에 일본 중요 전통적 건조물군 보존지구로 지정되었으며, 상인 주택지와 함께 유네스코의 세계유산 ‘일본의 메이지 산업혁명 유산’에 등재된 하기 조카마치(성하도시)를 구성하고 있습니다.

Former Residential District for Upper-Class Samurai

The high-ranking samurai of Chōshū domain lived on the low-lying land where the Abu River meets the Japan Sea. The district is a veritable treasure trove of architecture from the Edo period (1603–1867).


Undamaged by natural disasters or the urban development that has erased so much of Japan's historical heritage, the white walls and narrow streets of the residential district are vivid reminders of the days when samurai served the Mōri lords of Chōshū domain.


The Mōri family were on the losing side in the Battle of Sekigahara (1600), and the victorious Tokugawa forced them to give up over half of their territory and move their capital to Hagi, a small fishing village on the Japan Sea coast, far from the capital in Edo. Sandwiched between two rivers, the castle town was built on a low-lying sandy delta. Hagi Castle was built with its back to the sea at the foot of Mt. Shizuki, a tall hill at the mouth of the western river. The residences of the daimyo lord’s retainers were strategically placed south of the castle, between the inner and outer moats, as the first line of defense. Any enemy advancing on the castle from inland would have to cross a river, several moats, and fight their way through a maze of narrow-walled streets packed with samurai.


The proximity of the samurai residences to the castle and the daimyo reflected the social hierarchy of the time. Society was divided by hereditary occupation: samurai at the top, followed by farmers, artisans, and finally merchants at the bottom. The higher an individual’s social rank, the closer to the castle they were allowed to live.


Today, many of the district’s beautiful white earthen walls have been preserved, and it is a pleasant place to stroll and ponder what life must have been like in the Edo period. The former residential district was declared a Nationally Important Preservation District for Groups of Traditional Buildings in 1976. Together with the merchant district, it makes up the area known as Hagi Castle Town, which is part of the UNESCO World Heritage “Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution.”


Search