Title Sumiyoshi Shrine

  • Yamaguchi
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
hagi gaikokunokataniwakariyasuikaisetsubunseibi suishinkyogikai

住吉神社


1655年に創建された歴史ある住吉神社は、漁師や船乗り、海軍の守護神である四柱の神「住吉大神」を祀っている。1659年以降、ほぼ毎年開催されている夏祭りは、萩の二大祭礼の一つとして知られ、毎年数千人の観光客が住吉神社を訪れている。


夏祭りは、毎年、市内のいくつかの地域が持ち回りで運営しており、地域ごとに祭りに使用される山車を持っている。お祭りの際は指名を受けた担ぎ手が巨大な提灯とともに神輿(神を乗せた輿)を担いで町内を練り歩き、神職は各家庭で神道の祈りを捧げる。


祭りの鍵を握るのは、「お船謡」という歌の歌唱である。この歌は、藩主が航海に出る際に歌う歌として受け継がれてきた。従来、特定の家門の所属されていた人のみ歌うことができ、一般の庶民が歌うことは禁じられていたが、現在では、浜崎の住民の中から選ばれた男性が、毎年のお祭りでこの歌を披露している。「お船謡」は山口県の無形民俗文化財に指定されている。

住吉神社本殿には、鳳凰と日の出を描いた美しい木版画と、1912年に撮影された戦艦「薩摩」の写真がある。進水当時、薩摩は、世界の戦艦の中で最大の排水量を誇っていた。

住吉神社


住吉神社建於1655年,以夏日祭典而聞名。住吉神社的夏日祭典,其歷史可以追溯到1659年,之後幾乎年年舉辦。它已成為萩市(萩,音同「秋」)兩大祭典之一,每回都會吸引成千上萬的遊客到來。

每年,萩市會選定不同區域輪流主辦祭典,各地區需要準備祭典用的花車「山車」或「舞車」(可以在上面載歌載舞的花車)。祭典期間,主辦方指定的轎夫會抬著神轎,隨巨大的燈籠一起穿越大街小巷。路過每戶人家時,神官都會停下來為其祈禱祝福。

祭典的重頭戲是「御船謠」。這首口口相傳的船歌,過去只會在萩藩(也叫「長州藩」,今山口縣)藩主們出海時演唱,且禁止平民哼唱。現在則由從濱崎市民中選出的男性在祭典期間表演。這首歌已被山口縣指定為無形民俗文化財產。

住吉神社供奉的4位神祇被稱為「住吉大神」,是漁夫、船員及海上戰士的守護神。

在神社的本殿(正殿)內,有一幅描繪鳳凰和日出的美麗版畫。旁邊是一張1912年的戰艦「薩摩號」的照片。這艘船下水時,是當時世界上排水量最大的戰艦。

스미요시 신사


1655년에 창건된 오랜 역사를 자랑하는 스미요시 신사는 어부나 뱃사람, 해군들의 수호신이자 네 신인 ‘스미요시오카미’를 모시고 있습니다. 1659년 이후, 거의 매해 개최하고 있는 여름 축제는 하기의 2대 제례 중 하나로 알려져 있으며, 매년마다 수천 명의 관광객이 스미요시 신사를 방문합니다.


여름 축제는 매년마다 시내의 여러 지역이 차례대로 운영하고 있으며, 지역마다 축제에 사용되는 수레를 가지고 있습니다. 축제 때는 지명을 받은 가마꾼이 거대한 등롱과 함께 미코시(신을 태운 가마)를 메고 마을을 행진하며, 신관은 각 가정에서 신도(神道)의 기도를 올립니다.


축제에서 가장 중요한 역할을 하는 것이 바로 ‘오후나우타(뱃노래)’라는 노래를 부르는 것입니다. 이 노래는 과거에 번주가 항해를 떠날 때 불렀던 것이 오늘날까지 전해져 내려왔습니다. 본래 특정 가문에 소속된 사람만이 부를 수 있었으며 일반 서민에게는 노래를 부르는 것을 금지했는데, 오늘날에는 하마사키의 주민 중에서 선택받은 남성이 매해 축제에서 이 노래를 부릅니다. ‘오후나우타’는 야마구치현 무형민속문화재로 지정되어 있습니다.


스미요시 신사의 본전(本殿)에는 봉황과 일출을 아름답게 그려낸 목판화와 1912년에 촬영한 전함 ‘사쓰마’의 사진을 볼 수 있습니다. 전함을 진수(進水)할 당시, 사쓰마는 전 세계의 전함 중에서도 가장 많은 배수량을 자랑했습니다.

Sumiyoshi Shrine

Sumiyoshi Shrine was built in 1655 and is famous for its summer festival. The festival has been celebrated almost continuously since it was first held in 1659, and it is one of Hagi’s two major annual festivals, which attract thousands of visitors.


Each year, some of the city’s neighborhoods are selected to run the festival by rotation. Each neighborhood provides a float, referred to as a dashi or odoriguruma (literally, “dance cart”), for the festivities. Designated carriers shoulder portable shrines through the town alongside giant lanterns, and Shinto priests stop to bless each house as they pass.


A key feature of the festival is the ofuna-uta (literally, “boat song”). The ofuna-uta is a sea shanty that has been handed down through oral tradition, and traditionally it was sung when the lords of Chōshū domain embarked on a nautical expedition. Originally, non-samurai were forbidden from singing it, but today men who live in Hamasaki are selected to perform ofuna-uta throughout the festival. The song is an Intangible Folk Cultural Property of Yamaguchi Prefecture.


The four main kami deities enshrined here at Sumiyoshi Shrine are known collectively as the Sumiyoshi Ōkami, or the “Great Kami of Sumiyoshi,” and are dedicated to the protection of fishermen, sailors, and those who do battle on the seas.


In the shrine’s main hall there is a beautiful panel painting of a phoenix and a rising sun. Beside it, there is a photograph from 1912 of the battleship Satsuma. At the time of its launching, it had the largest displacement of any battleship in the world.


Search