Title Ise Jingu’s Sacred Forest

  • Mie
Topic(s):
$SETTINGS_DB.genreMap.get($item) Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Ise-Shima National Park
Associated Address:
Toba, Toba-shi , Mie

伊勢神宮の神聖な森


伊勢神宮は、日本を代表する神社の一つです。太陽の女神である天照大御神を祀るこの神社は、2,000年以上の歴史を持ちます。伊勢神宮の境内には約125の神社があり、そのうち最も重要なのが内宮(皇大神宮)と外宮(豊受大神宮)です。内宮の周囲には「宮域林」と呼ばれる緑豊かな鎮守の森が広がっています。

伊勢市の面積のおよそ4分の1を占める宮域林には、約5,500ヘクタールの敷地内に850種以上の植物が生育しています。宮域林はこの地域の生物多様性を支えるとともに、洪水を防ぎ、地下水や付近の河川の水質をきれいに保つことに貢献しています。また、この森は伊勢神宮の最も重要な伝統のひとつ、式年遷宮においても重要な役割を果たしています。

式年遷宮とは、20年ごとに内宮と外宮をはじめとする諸神社を隣接する区画に丸ごと建て直し、それぞれの神社の祭神を新しい社殿に移す儀式です。社殿は新しいヒノキ材を使って建てられ、古くからその大部分が宮域林で切り出された木材でまかなわれてきました。

1923年、伊勢神宮は、この神聖な儀式に必要な資源を将来世代にわたって維持できるよう、200年計画のヒノキ植樹事業を開始しました。この野心的な森林管理事業は、最終的に式年遷宮に必要なすべての木材を宮域林でまかなうことを目指しています。スギの苗木周辺の下草を刈り払い、間伐を行なって、最も強いヒノキがよく育つよう環境が整えられています。

現時点において、この事業は順調に進んでいます。2013年の式年遷宮では、使われた木材の約25%が宮域林から調達されました。この事業は非常に長期の計画で行われており、事業の完了を見届けることができるひとは誰もいないため、次世代の人々の参加・協力が不可欠となります。


Ise Jingu’s Sacred Forest


Ise Jingu is Japan’s foremost jinja (Shinto shrine). It is dedicated to Amaterasu Omikami, the goddess of the sun, and has a history that stretches back over 2,000 years. There are about 125 shrines on the grounds of Ise Jingu, the most important being the Naiku (Kotaijingu) and the Geku (Toyo’uke-daijingu). The Naiku is surrounded by a sacred, verdant forest called Kyuikirin.

The Kyuikirin makes up about one-fourth of the area of the city of Ise, covering some 5,500 hectares and supporting over 850 species of flora. It helps support the region’s biodiversity, and helps prevent flooding and maintain the purity of the groundwater and nearby rivers. It also plays an important role in one of Ise Jingu’s most important traditions, the Shikinen Sengu.

The Shikinen Sengu is a ritual in which the Naiku, Geku, and other shrines are completely rebuilt on adjacent plots every 20 years, and symbols of their respective kami, or deities, are moved to the new buildings. The shrines are constructed using new Japanese cypress wood, much of which was historically harvested from the Kyuikirin.

Ise Jingu began a 200-year cypress-planting project in 1923 to ensure the resources for this sacred ritual could be sustained for future generations. This ambitious forest management project aims to eventually create a self-sustainable source of the wood required for the Shikinen Sengu. Trees are planted annually, and their growth is monitored constantly. The undergrowth around the cypress saplings is cut back, and unnecessary trees are thinned out to provide conditions in which the strongest can flourish.

The project has been a success so far: about 25 percent of the lumber used in the ritual in 2013 came from trees harvested in the Kyuikirin forest. The timeline of this project is so long that no one person can see it to completion; it will require the cooperation and commitment of future generations.


Search