Title Great Ginkgo and Stone Staircase

  • Kanagawa
Topic(s):
$SETTINGS_DB.genreMap.get($item) Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Tsurugaoka Hachimangu

大銀杏と大石段


本殿に通じる大石段は12世紀に造られたもので、楼門前からは鎌倉の町と海を見晴るかす素晴らしい景色が眺められます。樹齢1000年以上とされた巨大な銀杏の木が、最近まで石段の隣に立っていました。この木には、それにまつわる、源実朝(1192年–1219年)が弑(しい)された出来事があります。

鎌倉幕府三代将軍の実朝は、甥の公暁(1200年–1219年)によりこの石段の上、若しくはその近くで弑されました。後世の伝えるところでは、公暁は「大銀杏」の後ろに隠れたと伝わっています。この話は大衆の想像に訴えるところがあり、数多の歌舞伎やその他戯曲にインスピレーションを与えました。

2010年3月、この有名な木は強風のために倒れましたが、元の木の根から若芽が芽生えました。若芽の一つは元気な若木に成長し、将来は神社と鎌倉の町のシンボルとなるでしょう。倒伏した大銀杏の切り株と幹の一部は保存され、現在は根に近い切株は後継樹のわきに移植され、その上の部分は境内にある鎌倉文華館 鶴岡ミュージアムのカフェに展示されています。


Great Ginkgo and Stone Staircase


The grand stone staircase that leads to the Main Shrine was built in the twelfth century, and there is a superb view over the city of Kamakura and out to sea from the top. A giant ginkgo tree that was estimated to be more than 1,000 years old stood next to the staircase until recently. There are a number of famous incidents associated with the tree, foremost among them the assassination of Minamoto no Sanetomo (1192–1219). Sanetomo, the third Kamakura shogun, was killed by his nephew Kugyo (1200–1219) on or near the staircase. A later retelling of the event mentioned the assassin hiding behind “a great ginkgo.” This version took hold in the popular imagination and provided inspiration for many kabuki plays and other dramatizations.

The famous tree toppled in March 2010, but new growth sprang from one of the roots of the original tree. One of the shoots has grown into a thriving sapling which will become the new symbol of the shrine. The stump of the Great Ginkgo has been preserved, as has a section of the trunk, which is now displayed in the cafe of the Tsurugaoka Museum, Kamakura, located on the shrine grounds.


Search