Title Great Ginkgo and Stone Staircase

  • Kanagawa
Topic(s):
$SETTINGS_DB.genreMap.get($item) Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Pamphlet
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Tsurugaoka Hachimangu

大銀杏と大石段


本殿につながる大石段は12世紀に作られたもので、一番上からは鎌倉市と海の素晴らしい眺めが見渡せます。この石段の横には、樹齢が1,000年を超えると推定されていた「大銀杏」という名称で親しまれてきた大きな銀杏の木が、最近まで立っていました。この銀杏には、ゆかりのあるよく知られた歴史的イベントがたくさんあります。中でも特にも大きなものとして、源実朝(1192–1219)弑された出来事が挙げられます。鎌倉幕府3代将軍の実朝はこの石段で、またはこの石段の近くで、甥の公暁(1200–1219)に弑されました。後世にこの説話が伝えられた際、弑した公暁は「大きな銀杏」の背後に隠れていたと言及されました。このバージョンは人々の想像力の中に生き続け、多くの歌舞伎の演目やその他の演劇の着想の源泉となりました。この有名な「大銀杏」は、2010年3月に倒伏しましたが、もともとあった木の根の1つから新たに芽が生えてきました。そのうち1本は健康に生長して若木となりました。今後の鶴岡八幡宮の新たなシンボルになることでしょう。倒伏した大銀杏の切り株は保存されており、また幹の一部も保存されて今では境内にある鎌倉文華館 鶴岡ミュージアムのカフェで展示されています。


Great Ginkgo and Stone Staircase


The grand stone staircase that leads to the Main Shrine was built in the twelfth century, and there is a superb view over the city of Kamakura and out to sea from the top. A giant ginkgo tree that was estimated to be more than 1,000 years old stood next to the staircase until recently. There are a number of famous incidents associated with the tree, foremost among them the assassination of Minamoto no Sanetomo (1192–1219). Sanetomo, the third Kamakura shogun, was killed by his nephew Kugyo (1200–1219) on or near the staircase. A later retelling of the event mentioned the assassin hiding behind “a great ginkgo.” This version took hold in the popular imagination and provided inspiration for many kabuki plays and other dramatizations. The famous tree toppled in March 2010, but new growth sprang from one of the roots of the original tree. One has grown into a thriving sapling which will become the new symbol of the shrine. The stump of the Great Ginkgo has been preserved, as has a section of the trunk, which is now displayed in the cafe of the Tsurugaoka Museum, Kamakura, located on the shrine grounds.


Search