長沼
長沼はlong swampという意味です。六沼のうち最も細長い長沼は、その大きさは常に変化しています。春から初夏にかけて、雪解け水や雨の量によっては、急激に上昇した水位が近くのあずまやまで達することもあります。真夏までには、おそらく地下河川を通して水が排出されて、水位が下がり始めます。沼の向こう、真っすぐ前方に見えるのは、散策路上で最も見事な赤倉岳東側の急斜面(あるいは、遠い過去の岩屑なだれが蔦の地表にたくさんの突起をつくりだした後に残された山体)の眺望です。
長沼
長沼はlong swampという意味です。六沼のうち最も細長い長沼は、その大きさは常に変化しています。春から初夏にかけて、雪解け水や雨の量によっては、急激に上昇した水位が近くのあずまやまで達することもあります。真夏までには、おそらく地下河川を通して水が排出されて、水位が下がり始めます。沼の向こう、真っすぐ前方に見えるのは、散策路上で最も見事な赤倉岳東側の急斜面(あるいは、遠い過去の岩屑なだれが蔦の地表にたくさんの突起をつくりだした後に残された山体)の眺望です。
Naganuma
Naganuma means “long swamp.” This is the longest and narrowest of the swamps, and it is constantly changing in size. The water level can rise drastically in spring and early summer, depending on the amount of snowmelt and rain, sometimes reaching as high as the area around the nearby gazebo. By midsummer the water begins dropping, probably emptying out through an underground stream. Directly ahead, beyond the far end of the swamp, is the best view from the trail of the steep eastern slope of Mt. Akakura—or what remains of the mountain after it collapsed many millennia ago, causing a debris avalanche that created the hummock-covered surface of the Tsuta area.