Title Hirosaka Annex Building

  • Ishikawa
Topic(s):
Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Web Page Pamphlet
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Ishikawa Crafts and Cultural Heritage Digital Contents Promotion Council

広坂別館


石川県立美術館・広坂別館は、陸軍第九師団の師団長官舎として1922年に建てられた。大正時代(1912-1926)の軍邸宅の特徴的な例として保存され、2016年に有形文化財に登録された。全国に6棟しか残されていないうちの1棟である。


歴史的背景

大正時代の建物は、西洋の影響を受け、様々な様式が混在しているのが特徴である。日本は2世紀以上にわたる鎖国を経て、1854年、はるかに優れた火力を持つアメリカ海軍の艦隊の来訪により、強制的に開国させられた。このとき日本は、欧米諸国とのパワーバランスの崩れを自覚し、急速な近代化の道を歩み始めた。当時、日本の指導者の多くは、建築を含む西洋文化の要素を取り入れることが、その差を縮める早道だと考えていた。そのため、建築物の設計に外国人建築家を招聘することもあった。また、国内の建築家が独自に西洋の建築物の外観を再現し、日本の伝統的な要素を取り入れた設計と融合させるなど、工夫を凝らした。


主な特徴

現在の正面玄関は、馬車で到着した訪問者が下車したであろう尖った屋根の車寄せの下にある。しかし、指揮官とその家族は、当初は右側にあったもう一つの扉口から入ったと考えられている。現在では、小さな切妻がやや灰色の石造りの部分を覆っている。上階には、北ヨーロッパでよく見られるハーフ・ティンバーのアクセントがピンク色に塗られ、厚いモルタルで塗られた「ドイツ壁」と呼ばれる粗い質感の壁面に据えられている。また、半切妻とドーマー型の換気口を持つヨーロッパ風の屋根であることも特筆すべき点である。正面とは対照的に、背面は白木の下見板張りで覆われている。これは連合国軍占領下の1945年、米軍が建物を引き継ぎ、より家庭的な雰囲気にするために後付けしたものと思われる。内装は、暖炉を飾る2つのマントルピース(暖炉飾り)や、珍しいガラス製の照明器具など、オリジナルのものがいくつか残っている。また、部屋ごとに異なる天井の木工装飾も残されている。


現存する設計図によると、当初は広い住宅地も併設されていた。長官は、現存する家の半分の洋室で仕事や接待を行い、家族は1962年に取り壊された和室で暮らしていた。2008年と2016年に、建物の一部が改修され、一室の和室が復元された。


現在の用途

第二次世界大戦後は、米軍将校の官舎、金沢家庭裁判所の事務所、県立児童会館、野鳥園、近隣の兼六園の休憩館として利用されてきた。しかし、現在は、美術館の文化財保存修復工房として利用されている。この工房は、美術館のコレクションの修復や維持だけでなく、次世代の技術者を育成するための専門的なトレーニングも担っている。タッチスクリーンを使った体験型ステーションで修復の工程を学ぶことができるほか、見学コーナーでは修復の様子を見ることもできる。

廣坂別館


石川縣立美術館的廣坂別館建於西元1922年,原為舊日本帝國陸軍第九師團的師團長官邸。西元2016年,該建築作為大正時代(西元1912–1926)軍邸的典型代表,入選無形文化財。這是日本僅存的六座同類建築之一。

歷史背景

西方帶來的影響,以及廣泛採用各類風格並加以組合,成為大正時代建築典型的特徵。在西元1854年時,因為遭到一支軍事實力更甚於日本的美國海軍分艦隊來到,閉關鎖國兩個多世紀的日本被迫開放邊境貿易。自此日本意識到與西方國家的實力差距,於是展開一系列加快現代化的措施。當時許多日本統治者都認為最快縮小差距的途徑,就是吸收西方文化元素,包括學習西方的建築等。有時人們會邀請外國建築師來設計,有時則完全由日本國內的建築師去模仿西方建築的樣式,且通常會融入日本傳統建築元素。


主要特徵

目前的正門位於尖頂馬車門廊的下方,方便乘坐馬車的訪客在此下車。不過也有觀點認為,師團長及其家人很可能透過當時位於正門右側的第二道門出入。現在這個位置是稍微呈灰白色的石雕,上方覆蓋著小型的山牆屋頂。在建築的上層,屬於北歐建築常見特色的半木造結構裝飾,漆成了粉紅色並鑲嵌在厚厚的砂漿中。這種保留砂漿粗糙紋理的風格稱為「德國壁」。另一個值得注意的特點是歐式主屋頂的切角頂與老虎窗。至於建築背面覆蓋著白色的木造壁板,則與正面形成鮮明對比。有觀點認為,這是在西元1945年盟軍佔領期間,美軍接管該建築後改造,目的是增添在家般的溫馨感。室內保留了部分原有陳設,包括裝飾仿壁爐的兩個壁爐架,以及一些當時留下,但現存無幾的玻璃燈具。此外,每個房間在天花板上各有不同的木造裝飾,這些裝飾也保留至今。


現存的平面圖顯示,建築原有的結構還包括一大片居住區域,目前建築保留下來的部分為西式房間,作為師團長工作與會客的場所,他和家人居住的場所則是日式榻榻米房間,但這部分在西元1962年遭到拆除。西元2008和2016年,部分建築進行重建工作,並恢復了其中一間榻榻米房間。


目前的用途

二戰後,廣坂別館曾先後作為美軍將校的官邸、金澤家庭法院的辦公室、石川縣兒童會館、野鳥園,以及附近兼六園的休息館等使用。如今這座建築是美術館保護和修復文化財的工作室,除了負責修復和維護博物館的收藏品外,還為下一代文物技術專家提供專門訓練。參觀者可以透過互動式觸控螢幕,了解各種修復過程,甚至能在展示區觀看正在進行的修復工作。

广坂别馆


石川县立美术馆的广坂别馆建于1922年,原为旧日本帝国陆军第九师团的师团长官邸。2016年,该建筑作为大正时期 (1912–1926) 军邸的典型代表,入选物质文化财产。这是日本仅存的六座同类建筑之一。


历史背景

西方的影响和兼收并蓄的风格组合是大正时期建筑的典型特征。1854年,一支船坚炮利的美国海军分舰队来到日本,迫使闭关锁国两个多世纪的日本开放边境进行贸易。日本由此意识到自身与西方国家的实力差距,展开了一系列加快现代化的举措。当时,许多日本领导人认为最快缩小差距的途径是吸收西方文化元素,包括学习西方的建筑。有的建筑会邀请外国建筑师来设计,有的则完全由日本国内的建筑师模仿西方建筑的样式设计,且通常会融入日本传统建筑元素。


关键特征

目前建筑的正门位于尖顶马车门廊下方,方便乘马车的访客在此下车。不过也有观点认为,师团长及家人很可能是通过当时存在于正门右侧的第二道门出入。现在在此处的是颜色较深的石雕,上方覆盖小型的山墙屋顶。在建筑的上层,北欧建筑常见的特色半木结构被漆成粉红色,并镶嵌在厚厚的砂浆中。这种保留砂浆粗糙纹理的风格被称为“德国壁”。另一点值得注意的是附有跌檐式山墙和老虎窗的欧式主屋顶。建筑背面覆盖着白色的木质壁板,与正面形成鲜明对比。有观点认为,这是1945年盟军占领期间美国军队接管该建筑后,为了让其显得更温馨而改造。室内保留了部分原有的陈设,包括装饰假壁炉的两个壁炉架,以及一些现存无几的古老玻璃灯具。此外,天花板上的木质装饰也得以保存,每个房间的装饰都各不相同。


现存的平面图显示,建筑原有的结构还包括一大片居住区。目前保留下来的一半的建筑为西式风格房间,是师团长工作、会客的场所;他和家人则居住在日式的榻榻米房间,但这部分建筑在1962年被拆除。2008和2016年,有关方面对部分建筑进行了重建,恢复了其中一个榻榻米房间。


当前用途

二战后,广坂别馆曾先后用作美军将校的官邸、金泽家庭法院的办公室、石川县儿童会馆、野鸟园以及旁边兼六园的休息馆等。现在,这座建筑是美术馆的文化财产保护和修复工作室。这里除了负责修复和维护博物馆的藏品,还为下一代文物技术专家提供专门培训。参观者可以通过交互式触摸屏了解各种修复过程,甚至可以在展示区参观正在进行的修复工作。

Hirosaka Annex Building


The Hirosaka Annex of the Ishikawa Prefectural Museum of Art was built in 1922 as the official residence of the commander of the Ninth Division of the Japanese Imperial Army. It was registered a Tangible Cultural Property in 2016 as a characteristic example of a Taisho-era (1912–1926) military residence. It is one of only six left in the country.


Historical Context

Western influence and an eclectic mix of styles are defining traits of Taisho-era buildings. After more than two centuries of isolation, Japan’s borders were forcibly opened to trade in 1854 following the arrival of a United States Navy squadron possessing far superior firepower. Newly aware of a power imbalance with Western countries, Japan kicked off a period of rapid modernization. At the time, many Japanese leaders felt the fastest route to closing the gap was adopting elements of Western culture—including architecture. Foreign architects were sometimes invited to design buildings. In other cases, domestic architects worked independently to replicate the appearance of Western buildings, often blending traditional Japanese elements into their designs.


Key Features

The current front entrance is beneath a peak-roofed carriage porch where visitors arriving by coach would have disembarked. However, it is thought that the commander and his family would have entered through a second doorway that once existed to the right, where today a small gable covers an area of slightly grayer stonework. On the building’s upper floor, half-timber accents—a common architectural feature in northern Europe—are painted pink and set into thick mortar applied in a rough-textured style called doitsu kabe, or “German walls.” Another point to note is the European-style main roof, with its clipped gable and dormer-style vent. In contrast to the front of the building, the rear is covered in white wooden siding. This is thought to be a later addition by American military forces who took over the building in 1945 during the Allied Occupation; they felt the change would give the building a homier feel. Some original interior elements remain, including two mantelpieces adorning faux fireplaces, and some rare surviving examples of period glass lighting fixtures. The ornamental woodwork of the ceilings—a different design in every room—also survives.


Surviving plans tell us the original structure also included a large residential area. The commander worked and entertained guests in the building’s Western-style rooms (the half of the house that survives), but he and his family lived in Japanese-style tatami rooms that were torn down in 1962. In 2008 and 2016, parts of the building were renovated and a tatami room was restored.


Current Use

After World War II, the structure was used at various points as housing for American military officers, offices for the Kanazawa Family Court, a prefectural children’s center, a bird sanctuary, and a rest facility for neighboring Kenrokuen Garden. Now, however, the building houses the art museum’s Conservation and Restoration Studio of Cultural Properties. The Studio is responsible not only for restoring and maintaining the museum’s collection, but also for providing specialized training for the next generation of technical experts. Visitors can learn about various restoration processes at an interactive touchscreen station and even see restoration work in progress in the observation area.

Search