Title Traditional Craft—Akabeko Painting

  • Fukushima
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Activities Regional Specialties
Medium/Media of Use:
$SETTINGS_DB.mediaClassificationMap.get($item)
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
aizuwakamatsushi shokutono nokeshochi suishinkyogikai

工芸品(施設なし)/ 赤べこ


赤べことは、赤い小さな牛のこと。400年以上前に子供のおもちゃやお守りとして作られ、今では会津若松のシンボルとして親しまれています。赤べこは張り子でできており、牛の体に空いた穴に首が入るようになっています。赤べこの特徴は首が上下に動くことで、頭を揺らすような動きをします。

赤べこの起源には諸説ありますが、会津の圓蔵寺に由来する説が有名です。807年頃、圓蔵寺を建立する際、住職が重い資材を運ぶために牛を使ったそうです。ところが、ある日突然、謎の赤牛(現代語では褐牛と思われる)が現れ最後まで懸命に働いてくれた他の牛たちを引き連れて来ました。

この牛に感謝した人々は、境内に赤べこの像を建立し、やがて赤べこは無病息災、開運の意味を持つようになりました。

幸運のシンボル

1590年に会津藩主となった蒲生氏郷(1556-1595)は、家臣のために新たな収入源を確保する方法を模索しました。寺で赤べこの話を聞いた蒲生は、赤べこをモチーフにした小さな玩具を職人に作らせ、この地方に玩具産業を興すことにしました。この頃、日本では天然痘が流行していました。赤べこの玩具を持っている子どもは罹りにくいとされ、縁起物として人気が出ました。日本では昔から赤は縁起の良い色とされており、赤べこの色が縁起担ぎに繋がったのかもしれません。

赤べこは現在も手作りされており、会津若松の代表的な民芸品であります。和紙に糊とチョークを混ぜたものを染み込ませ、木型に巻きつけて牛を作ります。和紙が乾いたら、牛を半分に割って型から外し、さらに紙を重ねてつなぎ合わせます。頭と首は胴体の空洞から紐で吊るされます。


体験工房では、自分だけの赤べこの絵付けに挑戦し、世界でたった一つのお土産を作ることができます。近年は、年齢を問わず参加できるワークショップとして、学生達や観光客に人気です。既製品は、市内のお土産屋さんで購入できます。

Traditional Craft—Akabeko Painting


Akabeko are small red figurines of cows or oxen. They were created as playthings and good-luck charms for children more than 400 years ago and are now a symbol of Aizu-Wakamatsu. Akabeko (lit., “red cow”) are made of papier-mâché, with an elongated neck fitting into a hole in the cow’s body. The long neck allows the head to move up and down, giving the akabeko its characteristic head-bobbing motion.

There are several theories about the origins of akabeko, but one of the most popular comes from Enzoji Temple in the Aizu region. Residents used cattle to help transport heavy materials when they were building the temple circa 807. A mysterious “red” cow (probably a brown cow) suddenly appeared and began leading the other animals, working tirelessly until the task was completed. The grateful people erected statues of the cow in the temple grounds, and over the years akabeko became associated with good health and fortune.

A symbol of good fortune

When Gamo Ujisato (1556–1595) was appointed lord of the Aizu region in 1590, he explored ways to create new sources of income for his samurai. After hearing the story of the akabeko at the temple, he invited artisans to create small toys based on the red cow and establish a toy-making industry in the region. Around this time, smallpox broke out in Japan. It was thought that children with akabeko toys were less likely to catch the disease, which boosted their popularity as a good-luck charm. Red has traditionally been the color of good fortune and protection against ill luck in Japan, so it is possible that the color of akabeko led to this association.

Akabeko are still handmade today and are one of Aizu-Wakamatsu’s best-known folkcrafts. The craftsperson soaks Japanese washi paper in a mixture of glue and chalk and then wraps it around a wooden mold to create the cow. When the paper is dry, they split the cow in half to remove it from the mold, then rejoin the two pieces again using more layers of paper. The head and neck are attached in the hollow body with a string.


Hands-on workshops give visitors the opportunity to try painting their own cow for a one-of-a-kind souvenir. In recent years, these workshops, which are suitable for all ages, have become popular with school groups and visitors. Ready-made versions of the cows can be found in gift shops throughout the city.

Search