Title Hands-on Workshops

  • Fukushima
Topic(s):
Activities Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
aizuwakamatsushi shokutono nokeshochi suishinkyogikai

体験型ワークショップ


会津若松市では、地域の伝統工芸を学び、世界にひとつだけのお土産を作ることができるワークショップが数多く開催されています。ここでは、その中から3つの体験をご紹介します。

赤べこ絵付け体験

赤べこは、頭が上下に動く張り子の小さな赤い牛です。400年以上前に子供の玩具やお守りとして作られ、今では会津若松のシンボルとして愛されています。お子様からご年配の方まで幅広く体験していただけます。

絵ろうそく

2月に開催される「会津絵ろうそくまつり」で特に注目される絵ろうそく。このお祭りではろうそくが街のあちこちに設置され、暗闇を優しく照らします。漆の木の実から抽出した天然の和蝋で作られたろうそくは、祭り期間中でなくとも、制作風景を見学したり、自分で絵付けをしたりすることができます。

会津漆器絵付け体験

会津漆器は機能性と美しさを兼ね備え、その品質の高さと繊細なデザインで全国的に知られています。熟練した職人が漆を塗る作業のひとつひとつを丁寧に指導し、体験者好みのアイテムにユニークなデザインを施す手助けをします。


ワークショップへのアクセス

訪問者は各体験の空き状況や費用、その他情報について会津若松観光ビューローに問い合わせることが推奨されます:info@aizukanko.com

工藝品工坊


會津若松有許多工藝品工坊,遊客可以在那裡了解該地區的傳統工藝,並製作獨一無二的紀念品。以下介紹其中三種體驗:


赤牛上色

「赤牛」是用紙漿製作的紅牛小玩偶,頭和脖子會上下搖擺。400多年前,赤牛被當作兒童玩具和吉祥物,現在則成為了會津若松的象徵。這項體驗活動適合所有年齡層的人。


繪蠟燭

在每年2月的「會津彩繪蠟燭祭」期間,彩繪蠟燭備受矚目。人們將成千上萬的彩繪蠟燭放置在城市各處,傍晚點亮時,柔和的光芒會照亮黑夜。這些蠟燭是用從漆樹的果實中提取的天然「和蠟」製成的。即使不在節日期間,遊客也可以來到工坊觀看蠟燭製作過程,並繪製專屬於自己的蠟燭。


會津漆器

會津漆器美觀實用,因品質上乘和設計精巧而聞名全日本。熟練的工匠會指導參與者一步一步地完成上漆的過程,並幫助他們為自選物品打造獨特的設計。


聯繫工坊

為防萬一,建議遊客提前與會津若松市旅遊局聯繫,確認是否可以參加、費用和其他相關訊息:info@aizukanko.com

工艺品工坊


会津若松有许多工艺品工坊,来访者可以在这里了解当地的传统工艺,并制作独一无二的纪念品。以下介绍其中三种体验:


赤牛上色

“赤牛”是用纸浆制作的红牛小玩偶,头和脖子会上下摇摆。400多年前,它被当作儿童玩具和吉祥物,现在则成为了会津若松的象征。这项体验活动适合所有年龄段的人。


绘蜡

在每年2月的“会津彩绘蜡烛祭”期间,彩绘蜡烛备受瞩目。人们将成千上万的彩绘蜡烛放置在城市各处,傍晚点亮时,柔和的光芒会照亮黑夜。这些蜡烛是用从漆树的果实中提取的天然“和蜡”制成的。即使不在节日期间,来访者也可以在工坊观摩蜡烛制作工序,并绘制独属于自己的蜡烛。


会津漆器

会津漆器美观实用,因质量上乘和设计精巧而闻名全日本。熟练的工匠会指导参与者一步一步地完成上漆的过程,并帮助他们把自选物品打造成独一无二的作品。


联系工坊

为防万一,建议来访者提前与会津若松市旅游局联系,确认是否可以参加、费用和其他有关信息:info@aizukanko.com

Hands-on Workshops


A number of workshops available in Aizu-Wakamatsu offer opportunities to learn about the region’s traditional crafts and make one-of-a-kind souvenirs. Here are just three of the hands-on experiences visitors can try:

Akabeko (red cow figurine) painting

Akabeko are small red cow figurines made from papier-mâché, with heads that bob up and down. They were originally created more than 400 years ago as toys and good-luck charms for children and are now a kind of symbol of Aizu-Wakamatsu. These workshops are suitable for all ages.

E-rosoku (hand-painted candles)

E-rosoku take center stage during the Aizu Painted Candle Festival in February, where thousands of them are placed in various locations throughout the city and lit in the evening, illuminating the darkness with a soft glow. Even those whose visit does not coincide with the festival can participate in a workshop to watch production and paint their own candle, made from natural Japan wax extracted from the seeds of the lacquer tree.

Aizu lacquerware

Aizu lacquerware is both functional and beautiful, and it is known throughout Japan for its high-quality and intricate designs. Skilled craftspeople guide participants through the process of applying the lacquer step-by-step to help them create a unique design on an item of their choice.


Accessing workshops

To avoid disappointment, visitors are encouraged to contact the Aizu-Wakamatsu City Tourism Bureau in advance to confirm the availability, costs, and other information regarding participation: info@aizukanko.com

Search