Title Former Otaru Branch of Nippon Yusen

  • Hokkaido
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc. Web Page Pamphlet
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
otarushi nihon isan suishin kyogikai
Associated Address:
3-7-8, Ironai, Otaru City , Hokkaido

旧日本郵船(株)小樽支店


 小樽運河の北の端にある立派な日本郵船(日本郵船、NYK LINE)の社屋を見ると、全盛期の町の繁栄が思い出されます。この建物は、日本の大手海運会社の1つである、日本郵船の社屋として1906年に完成しました。当時は、日本の一流建築家が最高級の材料と最先端技術を駆使して、この町の建物を設計していました。


 日本郵船の社屋と隣接する石造りの倉庫は佐立七次郎(1856年–1922年)により設計されました。佐立は、現在の東京大学でイギリスの建築家であるジョサイア・コンドル(1852年–1920年)が指導を行った一期生のうちの1人でした。彼の設計は、ヨーロッパで流行していたルネッサンス・リバイバル様式を体現したものでした。この建物には左右対称のレイアウト、マンサード屋根、ドーマー窓、構造と装飾の両方に石が使われているといった特徴がありますが、これらはこの建築様式の典型です。


 この社屋には、アメリカのスチール製シャッター、地下にある蒸気暖房のためのボイラー室、二重ガラス窓など、北海道の寒い冬に耐えられるように世界中の最新技術が用いられていました。1階の大部分は多目的スペースで、ここで事務職員たちが貨物の出荷管理をしたり、木製カウンターに職員が配置され、乗客が船のチケットを買えたりするようになっていました。その当時、日本郵船は、中国、ヨーロッパ、インド、アメリカ、オーストラリアの港に荷物や乗客を運ぶ蒸気船を58隻保有していました。

 2階には会議室や専用ラウンジがあり、床は寄木張りで、壁には漆喰が美しく塗られています。そして壁紙には金唐紙(ヨーロッパのギルトレザーによく似た金箔とエンボス加工が施された和紙)が使われています。

舊日本郵船株式會社小樽分店


日本郵船大廈建於1906年,巍然矗立在小樽運河北端,是這座城市鼎盛時期繁榮的象徵。大廈所有者是日本航運公司巨頭之一的日本郵船會社(今日本郵船株式會社)。當時,日本最好的建築師都匯聚這裡,使用最頂級的材料和最尖端的技術,為這座城市建造了眾多建築。這座大廈已被指定為國家重要文化財產。

日本郵船大廈及其旁邊的石砌倉庫都由佐立七次郎(1856-1922)設計,他是英國建築師喬賽亞·康德(Josiah Conder, 1852-1920)在今東京大學的第一批學生之一。從大廈的對稱佈局、複折式屋頂、屋頂天窗,以及結構與裝飾的石材運用上都可以看出,佐立七次郎的設計屬於典型的文藝復興風格,當時在歐洲十分流行。

北海道冬天寒冷,因此這棟建築使用了當時世界上最先進的禦寒技術,包括美國的鋼鐵百葉窗、雙層玻璃窗,還有蒸汽暖氣所需要的地下鍋爐房等。一樓大部分為開放式空間,工作人員在這裡管理貨物運輸,票務人員則在木質櫃台後面為乘客辦理船票事宜。當時,日本郵船會社擁有大約58艘蒸汽船,往返於中國、歐洲、印度、美國和澳大利亞等國家和地區的各大港口之間,提供貨運和客運服務。

2樓有一間會議室和一個私人休息室,室內鋪著拼花地板,有石膏裝飾,牆上還貼著金唐革紙的壁紙,這是一種用金箔做出浮雕花紋的高級和紙,有些像歐洲的貼金皮革。

旧日本邮船株式会社小樽分店


在小樽运河北端,巍然矗立着日本邮船大厦,它是这座城市鼎盛时期繁荣的象征。当时,日本顶尖的建筑师汇聚在这里,使用最好的材料和最先端的技术,为这座城市建造了众多建筑。这座大厦建于1906年,为日本航运公司巨头之一的日本邮船会社(今日本邮船株式会社)所有,现已被指定为国家重要文化财产。

日本邮船大厦及旁边的石构仓库均由佐立七次郎(1856-1922)设计,他是英国建筑师乔赛亚·康德(Josiah Conder, 1852-1920)在今东京大学的第一批学生之一。佐立七次郎的设计呈现出当时欧洲流行的文艺复兴风格,大厦的对称布局、复折式屋顶、屋顶天窗以及在结构和装饰上采用石材等特点,都是这一风格的典型特征。

为了应对北海道寒冷的冬天,这处建筑采用了当时世界上最先进的技术,包括美国的钢铁百叶窗、双层玻璃窗、蒸汽供暖所需的地下锅炉房等。一楼的大部分区域为开放式空间,工作人员在这里管理货物运输,票务人员则在高高的木质柜台后面为乘客办理船票事宜。当时,日本邮船会社拥有大约58艘蒸汽船,往来于中国、欧洲、印度、美国和澳大利亚等国家和地区的港口,提供货运及客运服务。

二楼有一间会议室和一个私人休息室,室内铺设拼花地板,有石膏装饰,墙上贴着金唐革纸制作的壁纸,这是一种用金箔做出浮雕纹样的高级和纸,类似欧洲的贴金皮革。

구 일본 우선 주식회사 오타루 지점


 오타루 운하 북쪽 끝에 있는 일본 우선(닛폰 유센, NYK LINE)의 훌륭한 사옥을 보면 도시의 전성기 때의 번영이 떠오릅니다. 이 건물은 일본의 대형 해운 회사 중 한 곳인 일본 우선의 사옥으로 1906년에 완공되었습니다. 당시 일본의 일류 건축가가 최고급 재료와 최첨단 기술을 사용하여 이 도시의 건물을 설계했습니다.


 일본 우선의 사옥과 인접한 석조 창고는 사타치 시치지로(1856년~1922년)에 의해 설계되었습니다. 사타치는 현재의 도쿄 대학에서 영국 건축가인 조시아 콘도르(Josiah Conder, 1852년~1920년)가 지도한 1기생 중 한 명이었습니다. 그의 설계는 유럽에서 유행하던 르네상스 리바이벌 양식을 구현한 것이었습니다. 이 건물에는 좌우대칭 레이아웃, 망사르드 지붕, 도머창, 구조와 장식 모두에 돌이 사용되는 특징이 있는데, 이는 이 건물의 전형적인 양식입니다.


 이 사옥에는 미국의 강철 셔터, 지하에 있는 증기난방을 위한 보일러실, 이중 유리창 등 홋카이도의 추운 겨울을 견딜 수 있도록 최신 기술이 사용되었습니다. 1층의 대부분은 다목적 공간이었으며, 이곳에서 사무직원들이 화물의 출하 관리를 하거나 목제 카운터에 직원이 배치되어 승객이 선박 티켓을 구매할 수 있도록 되어 있었습니다. 그 당시 일본 우선은 중국, 유럽, 인도, 미국, 호주의 항구에 화물과 승객을 수송하는 증기선을 58척 보유하고 있었습니다.

 2층에는 회의실과 전용 라운지가 있으며, 바닥은 쪽모이 세공 마루로 되어 있고 벽에는 회반죽이 아름답게 칠해져 있습니다. 그리고 벽지에는 긴카라카미(유럽의 길트 가죽과 비슷한 금박과 엠보싱 가공이 되어 있는 화지)가 사용되었습니다.

Former Otaru Branch of Nippon Yusen


The stately Nippon Yusen building at the northern end of Otaru Canal is a reminder of the prosperity of the city in its heyday. It was completed in 1906 for Nippon Yusen Kaisha (now known as NYK Line), one of Japan’s largest shipping companies. At the time, Japan’s leading architects were designing the city’s buildings, using the finest materials and cutting-edge technology. 


The Nippon Yusen building and its adjacent stone warehouse were designed by Satachi Shichijiro (1856–1922). Satachi was one of the first students of British architect Josiah Conder (1852–1920) at the present-day University of Tokyo. His design embodies the Renaissance Revival style that was popular in Europe. The building’s symmetrical layout, mansard roof, dormer windows, and incorporation of stone for both structural and ornamental purposes are typical of the style.


The building incorporates the latest innovations from overseas to counter Hokkaido’s cold winters, including steel shutters from the United States, a boiler room in the basement for steam heating, and double-glazed windows. Much of the first floor is an open-plan space where administrative employees managed cargo shipments and staffed the high wooden counters where passengers could purchase ship tickets. At the time, Nippon Yusen had a fleet of around 58 steamships taking goods and passengers to ports in China, Europe, India, the United States, and Australia. 


On the second floor, a conference room and private lounge include parquet floors and decorative plaster moldings, and the walls are papered with kinkarakami, gilded and embossed Japanese paper that resembles European gilt leather.

Search