Title Former Kotei Restaurant

  • Hokkaido
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc. Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
otarushi nihon isan suishin kyogikai

旧光亭


 急勾配の坂が多い東雲町地区にはかつて、小樽の豪商たちの倉庫が立ち並んでいました。光亭は、常連客のみが芸者遊びができる遊興の場として1937年にこの地区で創業しました。こうした料亭は通常、大事な私用や政治的な会合に利用されていました。二階建ての建物が何棟か連なって中で行き来できるようになっており、食事ができる個室や舞台も備わっていました。


 光亭は、東京の新宿区にある料亭の支店で、「数寄屋造り」(茶室風建築様式)という様式で建てられ、茶室の簡素な美意識に基づいた内装が施されていました。

中央の棟の1階には茶室、2階には大人数が入れる畳敷きの大広間があります。また、大広間の隣には踊りや音楽を披露するための檜床の舞台を備えた部屋があります。1950年代までこの地区には同じような料亭が少なくとも5軒あり、三味線(日本の伝統的な弦楽器)や琴(日本の伝統的な弦楽器で、韓国の伽倻琴に似ている。)の音が響いていたと言います。


 戦後になると貿易港としての小樽の重要度は低下しました。日本の主要なエネルギー源は石炭から石油に代わり、多くの商人や海運商に富をもたらしていたニシン漁は乱獲のため衰退しました。光亭は1957年に個人の別荘として生まれ変わりましたが、建築物としての特徴は今も保たれています。現在、一般には公開されていません。

舊光亭


東雲町地區坡道多且陡,這裡曾是小樽的富商聚居區。1937年,光亭在此開業。它是東京新宿地區一家餐廳的分店,屬於傳統日式娛樂場所,有藝伎服務,需要有人介紹才能來此消費,很多重要的商務或政治會晤會選在這種被稱為「料亭」的高級餐廳舉行。光亭由數棟2層房屋組成,彼此相連,可以自由來往。店內擁有獨立的用餐空間和表演區。

這是一座日本傳統的「數寄屋造」建築,即以茶室風格修建的房屋,設計上遵循了茶室簡約樸素的美學風格。中心建築的一樓是茶室,樓上是一個可以舉辦宴會的榻榻米大廳,大廳隔壁的房間裡有一座用於舞蹈和音樂表演的檜木舞台。到了1950年代,東雲町地區至少還有5家這樣的餐廳,據傳當時這裡總有三味線和日本琴的樂聲飄盪。

戰後,石油取代煤炭成為日本最主要的能源,小樽作為貿易港口的重要性降低,曾經為許多商人和船東帶來滾滾財富的鯡魚捕撈業也由於過度捕撈而崩潰。1957年,舊光亭成為了北海製罐株式會社的員工福利設施,建築保留了最初的模樣,但不再對外開放。

旧光亭


东云町地区多陡坡,曾是小樽的富商聚居区。1937年在这里开业的光亭是一家传统日式娱乐场所,提供艺伎服务,只接待有介绍人引荐的客人。这种被称为“料亭”的高级餐厅通常是进行重要商务或政治会晤的场所。光亭包含数栋二层楼房,彼此相连,可自由来往。店内拥有独立的用餐空间和表演区。

光亭是东京新宿地区一家餐厅的分店。这是一座日本传统的“数寄屋造”建筑,即以茶室风格修建的房屋,室内装潢遵循茶室简约朴素的美学风格。中心建筑的一楼是茶室,楼上是一个榻榻米大厅,可以举办宴会,大厅隔壁的房间里有一个日本扁柏木舞台,用于舞蹈和音乐表演。直至20世纪50年代,东云町地区至少还有5家这样的高级餐厅,传说当时这里总是飘荡着三味线和日本琴的乐声。

战后,小樽作为贸易港口的重要性降低,石油取代煤炭成为了日本最主要的能源,曾经为许多商人和商船主带来滚滚财富的鲱鱼捕捞业也由于过度捕捞而崩溃。1957年,旧光亭成为了北海制罐株式会社的员工福利设施,建筑依旧保留了最初的风貌,但不对公众开放。

구 고테이 요정


 가파른 언덕이 많은 시노노메초 지구에는 한때 오타루의 부유한 상인들의 창고가 늘어서 있었습니다. 고테이 요정은 단골손님만이 게이샤와 함께 즐길 수 있는 유흥의 장으로서 1937년에 이 지구에 문을 열었습니다. 이러한 요정은 통상 중요한 개인적인 일이나 정치적인 회합에 이용되었습니다. 2층 건물이 몇 채 이어져 있어 안에서 오갈 수 있게 되어 있고, 식사를 할 수 있는 개인실과 무대도 갖추어져 있었습니다.


 고테이 요정은 도쿄 신주쿠구에 있는 요정의 지점으로 ‘스키야즈쿠리(다실풍 건물 양식)’라는 양식으로 지어졌으며, 다실의 간소한 미의식을 바탕으로 내부를 꾸몄습니다.

중앙 건물의 1층에는 다실, 2층에는 많은 인원이 들어갈 수 있는 다다미 바닥의 넓은 공간이 있습니다. 또한, 넓은 공간 옆에는 춤과 음악을 선보이기 위한 편백나무 바닥의 무대를 갖춘 방이 있습니다. 1950년대까지 이 지구에는 비슷한 요정이 적어도 5곳이 있었으며, 샤미센(일본의 전통 현악기)과 고토(일본의 전통 현악기로 한국의 가야금과 유사함)의 음악 소리가 울려 퍼졌다고 합니다.


 전후가 되자 무역항으로서 오타루의 중요도는 떨어졌습니다. 일본의 주요 에너지원은 석탄에서 석유로 바뀌었고, 많은 상인과 해운상에게 부를 가져다주었던 청어잡이는 남획으로 인해 쇠퇴했습니다. 고테이 요정은 1957년에 개인 별장으로 다시 태어났지만, 건축적 특징은 여전히 유지되고 있습니다. 현재, 일반인에게는 공개되어 있지 않습니다.

Former Kotei Restaurant


The steep streets of the Shinonome-cho district were once lined with the homes of Otaru’s wealthy merchants. The Kotei Restaurant opened there in 1937 as a traditional place of entertainment that accepted guests only by introduction and provided the services of geisha. Such restaurants were typically used for important private business or political meetings. A series of interconnected two-story buildings provided separate dining areas and performance spaces. 


The Kotei was a branch of a restaurant in Tokyo’s Shinjuku district. It was built in sukiya-zukuri style with interior decoration based on the simple aesthetics of tea ceremony rooms. The central building has a tea room on the first floor and a large tatami-floored hall above for hosting parties. Adjoining the hall is a room with a cypress-floored stage for dance and music performances. Until the 1950s, there were at least five such restaurants in the area, and the sounds of shamisen and koto music were said to fill the air.


In the postwar years, Otaru’s importance as a trade port faded. Oil replaced coal as Japan’s main source of energy, and herring fishing, which had built the fortunes of many merchants and shipowners, collapsed due to overfishing. The Kotei was repurposed in 1957 as a private villa, and its architectural features have been preserved. The building is not open to the public.

Search