Title Ishi no Hoden (Stone Treasure Hall)

  • Hyogo
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
501-750
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
takasagoshi kankoshisetsu tagengokakyogikai

石の宝殿


 この巨石碑は生石神社のご神体として祀られています。ハイアロクラスタイト(hyaloclastite)という巨石で、マグマと冷水の突然の接触によって形成された細かいガラス質の破片の集合体です。高さ5.7メートル、幅6.4メートル、厚さ7.2メートルあり、重さは約453トンと推定されます。岩盤で3面を塞がれた空洞から立ち上がり、そのうちの 1 面には三角錐型の突起があります。碑と岩盤の間は人一人が通れるほどの幅があり、安価な料金で巨石全体を一周することができます。


 石の宝殿は水たまりの上にあり、下にある柱が見えにくいため、岩が水の上に浮かんでいるように見えます。古くからその特別な形状と設置のされ方が特異なことから神聖なものと考えられ、地元では「浮石」とも呼ばれています。


 この近くには竜山1号墳があり、石の宝殿に関係する人物の墓と考えられています。


起源の物語

 約 1,300 年前の記録にこの巨石がこの場所にあったと書かれていますが、謂れや重要性については不明で、多くの謎に包まれています。伝説では古代にオオナムチとスクナヒコナという名前の二人の神が、出雲(現在の島根県)から、当時不穏な状況にあった播磨(現在の兵庫県)と呼ばれるこの地域を鎮めるために派遣されたといわれています。和睦をうながすため石造りの宮殿を建てる許可を得たのですが、播磨の神々の反乱によって地域は蹂躙され、二人の努力は妨げられました。


 反乱が鎮圧される頃には夜が明け、建物は未完成のままでした。それでも、二人の神は、自分たちの魂が残された巨大な岩の一つに宿り、永遠にこの土地を鎮めると宣言しました。現在、この岩は石の宝殿として知られています。


 奇跡の巨岩

 石の宝殿について、現在の兵庫県に当たる地域の年鑑で、713 年から 717 年にわたって天皇に献上された播磨国風土記に記載があります。風土記によると、この巨石は6世紀の有力な豪族の長、物部守屋が聖徳太子の命を受けて造ったものですが、その理由は明らかにされていません。


 江戸時代(1603-1867)の記録によると、生石神社には多くの影響力のある人々が訪れ、その中にはドイツ人医師で植物学者のフィリップ・フランツ・フォン・シーボルト(1796-1866)も含まれています。シーボルトは日本についての著書の 1 つに、この岩の詳細なスケッチを3つ掲載しています。20世紀以降、巨石は霊的なエネルギーが湧き出る場所とみなされ、人間の常識や現代の科学をもってしても未だに解明できない奇跡、「日本三奇」の一つとして人々を魅了しています。


 石の宝殿と近辺の古墳時代(250頃-552)からの竜山石採石場は2017年に合わせて国指定史跡に指定されました。指定区域は約11ヘクタールで、49件の文化財からなる貴重な遺産です。

石之寶殿


被稱為「石之寶殿」的這塊巨石,是生石神社最重要的「神體」(供奉對象)。它高約5.7公尺,寬6.4公尺,厚7.2公尺,重量達453公噸左右,是一塊巨大的玻質碎屑岩,這種岩石由岩漿與冷水驟然相遇生成的細小玻璃質碎石聚合而成。石之寶殿從一個三面岩壁的地穴中拔地而起,一側石壁上有一個三角體的突起。巨石與基岩之間的空隙只能讓一人通過。只需支付一點點費用,遊客就可以繞巨石環行一周。

石之寶殿在一根不易看見的柱子的支撐下立於一汪水潭上方,這讓整塊岩石看上去像漂浮在水面上一樣,因此被當地人稱為「浮石」。自古以來,它就因為奇特的外觀和不尋常的位置而被視為神石。

附近有龍山1號墳,墳墓的主人估計與石之寶殿有關。


起源故事

據說大約1300年前,這塊巨石便已經矗立在了這裡,但它為何出現,有什麼意義,依然沒有定論。在神話故事裡,遠古時期,「大穴牟遲命」和「少毗古那命」(毗,音同「皮」)兩位神明受命從出雲(今島根縣東部)來到這個當時名叫播磨(今兵庫縣西南部)的地方,為這塊動盪的土地帶來和平。兩位神明得到許可,在一天內造出一座石頭宮殿,但控制這一地區的播磨當地神明發起叛亂,百般阻撓兩神的努力。

破曉時分,叛亂終於被平息,但石頭宮殿還是沒能完工。即便是這樣,兩位神明依舊發誓將祂們的靈魂留在剩下的一塊巨石中,護佑這片土地的安寧。這便是今天的「石之寶殿」。


國家的意義

呈獻給天皇的曆書《播磨國風土記》中曾經提到石之寶殿,這本書記載了如今兵庫縣所轄區域在西元713至717年之間的情況。書中提到了這塊巨石是6世紀時一位名為物部守屋(生卒年不詳)的高階氏族的家主奉聖德太子(574-622)之命建造的,但沒有說明建造原因。

根據江戶時代(1603-1867)的資料記錄,許多名人都曾造訪生石神社,包括德國醫生兼植物學家菲力浦·弗朗茨·馮·西博爾德(Philipp Franz von Siebold, 1796-1866)。在他的一本有關日本的書籍中,收錄了三幅細緻的石之寶殿寫生圖。自20世紀之後,這塊巨石一直被視為靈氣流動之處,是「日本三奇」之一。

石之寶殿連同附近源自古墳時代(約250-552)的龍山石採石場遺跡,在2017年一起被指定為國家史跡。這兩處極具價值的遺跡總占地面積約11萬平方公尺,包含了49項文化財產。

石之宝殿


这块巨石是生石神社最重要的“神体”(供奉对象),被称为“石之宝殿”。它高约5.7米,宽6.4米,厚7.2米,重量大约可达453吨。这是一块巨大的玻质碎屑岩,由岩浆与冷水骤然相遇生成的细小玻璃质碎石聚合而成。石之宝殿自一个三面岩壁的地穴中拔地而起,它的一侧石壁上有一个三角体的突起。巨石与基岩之间的空隙可容一人通过,来访者只需支付少许费用即可绕巨石环行一周。

石之宝殿立在一汪水潭上方,由一根不易看见的柱子支撑着,因此,整块岩石看上去就像漂浮在水面上一样,本地人也称之为“浮石”。自古以来,它便因其独特的外观和不寻常的位置而被视为神石。

龙山1号坟就在附近,人们猜测,坟墓主人与石之宝殿有关。


起源传说

据记载,这块巨石早在大约1300年前便已矗立在这里了。但它为何出现,有什么意义,依然是未解之谜。传说在远古时期,“大穴牟迟命”和“少毗古那命”(毗,音同“皮”)两位神明受命从出云(今岛根县东部)来到这个当时名叫播磨(今兵库县西南部)的地方,要为这块动荡的土地带来和平。两位神明得到许可,有一天的时间可以用于建造一座石头宫殿,但控制这一地区的播磨本地神明发起叛乱,百般阻挠两神的努力。

等到叛乱终于被平息时,已是破晓时分,石头宫殿终究还是没能完工。尽管如此,两位神明依旧立下誓言,把自己的灵魂留在剩下的一块巨石中,永保这片土地安宁。这块巨石就是今天的“石之宝殿”。


国家的意义

《播磨国风土记》中曾经提到石之宝殿。这是一本呈献给天皇的历书,记载了如今兵库县所辖区域在公元713至717年之间的情况。书中说,这块巨石是6世纪时一位高阶氏族的家主物部守屋(生卒年不详)奉圣德太子(574-622)之命建造,但没有说明建造原因。

根据江户时代(1603-1867)的资料记录,许多名人都曾造访生石神社,其中包括德国医生兼植物学家菲利普·弗朗茨·冯·西博尔德(Philipp Franz von Siebold, 1796-1866)。他在一本有关日本的著述中收录了三幅细致的石之宝殿写生图。自20世纪以来,这块巨石一直被视为灵气流动之处,并因此成为了“日本三奇”之一。

2017年,石之宝殿连同附近源自古坟时代(约250-552)的龙山石采石场遗迹一起被指定为国家史迹。指定区域占地约11万平方米,包含49项文化财产,是极具价值的遗迹。

이시노호덴(石の宝殿, 돌의 보전)


 이 거석비는 오시코 신사의 신체로 모셔져 있습니다. 유리쇄설암(hyaloclastite)이라는 거석으로, 마그마와 냉수가 갑작스럽게 접촉하면서 형성된 미세한 유리질 파편의 집합체입니다. 높이 5.7m, 폭 6.4m, 두께 7.2m이며, 무게는 약 453톤으로 추정됩니다. 암반으로 삼면이 가로막힌 커다란 구멍 속에 솟아있으며, 그 중 한 면에는 삼각뿔 모양의 돌출부가 있습니다. 비석과 암반 사이는 사람 한 명이 지나갈 수 있을 정도의 폭이 있으며, 비싸지 않은 요금으로 거석 전체를 둘러볼 수 있습니다.


 이시노호덴은 물웅덩이 위에 있으며, 아래에 있는 기둥이 잘 보이지 않아 바위가 물 위에 떠 있는 것처럼 보입니다. 예로부터 특별한 형상과 놓여 있는 방법이 특이하여 신성한 것으로 여겨졌으며, 현지에서는 ‘우키이시(浮石, 부석)’라고도 불렸습니다.


 이 근처에는 다쓰야마 1호분이 있는데, 이시노호덴과 관련된 인물의 무덤으로 여겨집니다.


기원 이야기

 약 1,300년 전의 기록에 이 거석이 이곳에 있었다고 적혀있지만, 유래나 중요성에 대해서는 알 수가 없어 많은 수수께끼에 싸여있습니다. 전설에서는 고대에 오나무치와 스쿠나히코나라는 이름을 가진 두 신이 이즈모(현재의 시마네현)에서 당시 평온하지 않은 상황에 있던 하리마(현재의 효고현)라 불리는 이 지역을 진정시키기 위해 파견되었다고 합니다. 화친을 촉구하기 위해 석조 궁전 건축을 허가받았지만, 하리마 신들의 반란으로 인해 이 지역은 짓밟히고 두 신의 노력은 방해를 받았습니다.


 반란이 진압되었을 무렵에는 날이 밝아왔고 건물은 완성되지 않은 채로 남아있었습니다. 그럼에도 두 신은 자신들의 영혼이 남겨진 거대한 바위 중 하나에 깃들어 영원히 이 땅을 평화롭게 하겠다고 선언했습니다. 현재, 이 바위는 이시노호덴으로 알려져 있습니다.


 기적의 거암

 이시노호덴에 대해서는, 현재의 효고현에 해당하는 지역 연감 중 713년부터 717년에 걸쳐 천황에게 진상된 하리마국 풍토기에 그 기록이 있습니다. 풍토기에 따르면 이 거석은 6세기의 유력 호족의 수장이었던 모노노베노 모리야가 쇼토쿠 태자의 명을 받아 만든 것이라고 하는데, 그 이유는 밝혀지지 않았습니다.


 에도 시대(1603~1867)의 기록에 따르면 오시코 신사에는 영향력이 있는 많은 사람들이 방문했으며, 이들 중에는 독일인 의사이자 식물학자인 필리프 프란츠 폰 지볼트(1796~1866)도 포함되어 있습니다. 지볼트는 일본에 대해 저술한 저서 중 하나에 이 바위의 상세한 스케치를 3개 게재했습니다. 20세기 이후, 거석은 영적인 에너지가 샘솟는 곳으로 간주되며 인간의 상식과 현대의 과학을 가지고도 아직 해명할 수 없는 기적, ‘일본 3대 기적’ 중 하나로 사람들을 매료하고 있습니다.


 이시노호덴과 인근의 고분 시대(250경~552)부터 시작된 다쓰야마석 채석장은 2017년에 함께 국가지정사적으로 지정되었습니다. 지정 구역은 약 11헥타르이며, 49건의 문화재로 이루어진 귀중한 유산입니다.

Ishi no Hoden (Stone Treasure Hall)


This megalithic monument is enshrined as the main object of worship (shintai) at Oushiko Jinja Shrine. The enormous stone is hyaloclastite, an aggregate of fine, glassy debris formed by the sudden contact of magma and cold water, and stands 5.7 meters high, 6.4 meters wide, and 7.2 meters thick. It is estimated to weigh some 453,000 kilograms. The megalith rises out of a cavity in the bedrock on three sides and one of the sides has a triangular prism protrusion. The space between the monument and the bedrock is wide enough for one person to pass, and visitors can go around the whole megalith for a small fee.


Ishi no Hoden stands above a pool of water, and is situated on a pillar that is not readily visible, so the rock appears to be floating over the water. Traditionally, it was thought to be divine due to its distinctive appearance and unusual position and is also called Uki-ishi (Celestial Floating Stone) by local people.


Tatsuyama Tomb No. 1 is nearby. This is believed to be the burial place of a person connected with Ishi no Hoden.


Origin Story

The huge stone is recorded as having stood here about 1,300 years ago, but neither the reason why nor the stone’s significance are known. Many mysteries surround it. According to legend, in ancient times two gods named Onamuchi and Sukunahikona were sent as peacemakers from Izumo (present-day Shimane Prefecture) to this area, then called Harima (present-day Hyogo Prefecture), a province where there was unrest. They were granted one day to build a stone palace that would foster harmony, but their efforts were hindered by a rebellion of the gods of Harima who overran the area.


By the time the rebellion was suppressed, dawn had broken and the structure remained unfinished. Still, the two gods proclaimed that their spirits would reside within one of the massive remaining rocks and pacify the land for eternity. Today, this rock is known as Ishi no Hoden.


National Significance

Ishi no Hoden is mentioned in the Harima kokudo fudoki, an almanac presented to the emperor covering the years 713–717 for the region that is present-day Hyogo Prefecture. The document says the megalith was created by Mononobe no Moriya, a high-ranking clan head of the sixth century, on the orders of Prince Shotoku, but no reason is given.


Records from the Edo period (1603–1867) show that Oushiko Jinja Shrine was visited by many influential people, including German physician and botanist Philipp Franz von Siebold (1796–1866), who included three detailed sketches of the rock in one of his books on Japan. Since the twentieth century, the megalith has been considered a site flowing with spiritual energy, and is one of the three wonders of Japan.


In 2017, Ishi no Hoden and the nearby Tatsuyama Stone Quarries, which date from the Kofun period (ca. 250–552), were together designated a National Historic Site. The designated area covers approximately 11 hectares and comprises 49 cultural assets, making it a valuable heritage site.

Search