Title Tokoname Ware

  • Aichi
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
Tokoname Tourism Association
Associated Address:
4-203, Segicho, Tokoname City, Aichi

常滑焼


常滑の歴史と経済発展は、焼き物(常滑焼)と密接に結びついている。常滑は、越前、瀬戸、信楽、丹波、備前とともに「日本六古窯」のひとつとして知られる。これらの地域には、約1000年続く陶器作りの伝統があり、その中でも常滑が最古の歴史を持ち、当時最大規模の産地といわれている。


新たな技術

常滑焼は12世紀初めの知多半島(愛知県)で発祥した。この地域は、穴窯(トンネル状の傾斜のある窯)を掘りやすい柔らかい土壌となだらかな丘陵があり、良質な土が豊富に供給され、海にも近く、完成品の輸送が容易であったため、陶器生産に適していた。

14世紀には、常滑の陶工たちは、「紐作り」という技法で、大型の貯蔵甕や調理具を生産していた。15世紀後半には大窯が出現したことで生産能力が向上し、その後も暮らしに沿って作り続けられ、現在の知名度に繋がった。常滑の甕は酒の醸造などさまざまな実用的な用途に使われた。

19世紀半ばに中国宜興窯から持ち込まれた紫砂急須製法技術によって、常滑を代表する赤土の急須が誕生した。常滑の土は鉄分を多く含み、独特の赤い色合いをしており、保温性と多孔質で知られる。急須の内部は釉掛けされていなく、常滑の土が緑茶の苦み成分のタンニンと結合し、お茶本来の色み、香りと旨味を活かすことができ、まろやかな味わいのお茶になると言われている。この急須は現在でも珍重されている。本体と蓋がぴったりと合うように作られている。急須は注ぎ口に対して86度の角度で取手が付いているのが特徴だ。


適応と近代化

常滑最古の登窯は1830年頃に作られ、エネルギー効率に優れた陶器の大量生産が容易に行えるようになった。1850年代には、常滑焼は陶製便器の製造にも手を拡げ、19世紀後半に日本が急速に近代化すると、屋根瓦や上下水道管も作られるようになった。

1930年代後半になると職人たちは陶器の置物を作り始め、1950年までに常滑は招き猫の生産量日本一になった。陶磁器生産のピークは1950年代で、数百もの窯があった。その後、製造技術の向上や環境規制の強化により、大規模な生産は減少していった。

ここ数十年、ライフスタイルの変化や海外からの関心によって、常滑焼はさらに多様化している。職人たちは嗜好の変化に対応し、地元の陶芸文化が繁栄し続けるよう伝統的な技法と現代の暮らしに寄り添った焼物づくりの両方を取り入れてきた。現在、常滑焼の招き猫や赤土の急須、盆栽鉢は国内外で人気を博している。また、常滑市は例年、年に一度「常滑焼まつり」が開催される。

常滑焼についてより詳しく知りたければ、「やきもの散歩道」Bコースにある「とこなめ陶の森」を訪れよう。

常滑燒陶器


常滑的歷史和經濟發展與「常滑燒」陶器密切相關。常滑與越前、瀨戶、信樂、丹波與備前並稱為「日本六大古窯」,這些地區的製陶傳統均約有一千年歷史,其中,常滑不僅歷史最悠久,且在當時規模最大。


新興技術

常滑燒陶器起源於12世紀初的知多半島(今屬愛知縣),當地的自然環境十分適合陶器生產。首先,土質鬆軟、丘陵平緩,有利於在山坡上挖掘建設窯穴;其次,優質黏土供應充足;再加上常滑靠海的位置,有利於運輸成品。

14世紀時,常滑的陶工們採用「泥條盤築法」製作大型儲物罐與炊具。15世紀晚期,大型窯爐的出現提高了生產力。之後,常滑因持續出產日常陶瓷器具而聞名。當地生產的陶罐的用途繁多,比如用來釀造清酒。

19世紀中葉,從中國傳入的宜興紫砂壺製作技術造就常滑的代表性產品——朱泥急須壺。常滑黏土因富含鐵質而呈現獨特的紅色,以保溫性與多孔透氣性皆優為特色。壺內不上釉,因為這種黏土還能中和綠茶中的單寧,吸收澀味,使泡出來的茶保有原色、原香、原味,口感醇厚宜人。常滑急須壺至今仍十分受人們珍愛,壺身與壺蓋能完美契合,茶壺側面的把手通常與壺嘴呈86度也是其一大特徵。


順應與現代化

1830年左右,常滑最早的登窯(階梯窯)建成,開始以節能高效的方式大量生產陶器。1850年代,常滑的產品版圖擴大到陶瓷馬桶。19世紀下半葉,日本迅速推進現代化,常滑也開始生產瓦片和排水管道。

1930年代晚期,當地工匠著手製作陶瓷雕塑。到了1950年,常滑儼然成為日本最大的招財貓產地。製陶業在1950年代達到頂峰,當時有數百個窯爐投入使用。隨著技術不斷進步與環境法規限制越發嚴格,大規模的生產模式逐漸減少。

近幾十年來,生活方式的改變與海外市場的關注讓常滑燒更加多樣化。為了確保當地陶藝文化蓬勃發展,匠人們不斷順應市場需求與變化,將傳統工藝與順應現代生活的陶器燒製工藝結合。時至今日,陶瓷招財貓、朱泥急須壺、盆栽花盆等常滑燒陶器在國內外均相當受歡迎。每年,當地都會舉辦一次盛大的「常滑燒祭」。

若想要詳細了解常滑燒,請前往「陶器之路」步行街B線上的常滑陶之森。

常滑烧陶器


常滑的历史和经济发展与“常滑烧”陶器密切相关。常滑与越前、濑户、信乐、丹波和备前并称为“日本六大古窑”,这些地区的制陶传统均已有千年左右的历史,其中,常滑的年代最久,在当时规模最大。


新兴技术

常滑烧陶器起源于12世纪初的知多半岛(今属爱知县),当地的自然环境特别适合陶器生产。首先,土质松软、丘陵平缓,便于在山坡上挖掘建设穴窑;其次,优质粘土供应非常充足;再次,常滑地处临海之域,有利于成品运输。

14世纪时,常滑的陶工们采用“泥条盘筑法”生产大型储物罐和炊具。15世纪晚期,大型窑炉的出现大大提高了生产力。之后,常滑因坚持生产日用陶器而深得好评。当地生产的陶罐用途繁多,比如用来酿酒。

19世纪中叶,从中国传入的宜兴紫砂壶制作技术造就了常滑的标志产品——朱泥急须茶壶。常滑的粘土因富含铁质而呈现独特的红色,以保温性和多孔透气性皆优而著称。壶内不上釉,因为这种粘土还能中和绿茶中的丹宁成分,吸收涩味,使泡出的茶能保持原有的色、香、味,口感醇厚宜人。常滑急须茶壶至今依然被人们珍爱,它的壶身和壶盖契合得十分完美,茶壶侧面的把手与壶嘴呈86度角也是其特征之一。


适应变化和现代化

1830年左右,常滑最早的登窑(阶梯窑)建成,当地开始以高效节能的方式大批量生产陶器。到19世纪50年代时,常滑的产品线已扩展到陶瓷马桶。19世纪下半叶,日本迅速推进现代化,常滑开始生产瓦片和排水管道。

20世纪30年代晚期,常滑工匠们开始制作陶瓷塑像,到了1950年,常滑成为了日本最大的招财猫生产地。陶瓷生产在20世纪50年代达到顶峰,当时有数百个窑炉投入使用。之后,因技术进步和环境法规日趋严格,生产规模逐渐缩小。

近几十年来,生活方式的改变和来自海外市场的热切关注,促使常滑烧陶器更为多样化。为了确保本地陶瓷业蓬勃发展,工匠们不断适应市场变化,将传统工艺与顺应现代生活的陶器烧制工艺相结合。如今,陶瓷招财猫、朱泥急须茶壶、盆景花盆等常滑烧陶器在国内外都很受欢迎。当地每年都会举办一次盛大的“常滑烧祭”。

想要详细了解常滑烧陶器,敬请前往在“陶器之路”步行街B线上的常滑陶之森。

Tokoname Ware


Tokoname’s history and economic development are closely linked to its pottery (Tokoname yaki). The city is known as one of Japan’s “Six Ancient Kilns,” along with Echizen, Seto, Shigaraki, Tamba, and Bizen. These areas have pottery-making traditions dating back over 1,000 years.


Emerging Techniques

Tokoname ware originated in the early twelfth century in the Chita Peninsula (Aichi Prefecture) region. The area was well-suited for pottery production, having soft soil and gentle hills that made it easy to dig anagama (tunneled sloping kilns), a plentiful supply of high-quality clay, and access to the ocean for easy transportation of finished goods. By the fourteenth century, Tokoname’s potters were producing large storage jars and cooking utensils using the himozukuri method, in which ropes of clay are coiled or stacked onto the base of an item.


Production capacity improved with the emergence of ogama (large kilns) in the late fifteenth century, and Tokoname’s reputation for high-quality ceramics grew over the following centuries. Its jars served a range of practical purposes, including transporting liquor, and its small pots were used in Kyoto’s refined culture of tea or chanoyu.


Techniques imported from China in the mid-nineteenth century led to the creation of one of Tokoname’s signature items, kyusu (teapots) made from red clay. Tokoname’s clay is rich in iron, has a distinctive red hue, and is recognized for its heat retention and porous qualities. These kyusu are highly prized to this day. Great care is taken to ensure a perfect fit between the body and lid. The inside of the pot is left unglazed, and it is said that the iron-rich Tokoname clay helps to soften the astringency of green tea leaves, resulting in tea with a pleasant, mellow taste. Kyusu tend to be smaller than Western teapots and often have a side handle placed at a 90-degree angle to the spout.


Adapting and Modernizing

The earliest noborigama (climbing kilns) were built in Tokoname around 1830, facilitating the mass production of pottery in an energy-efficient manner. In the 1850s, Tokoname expanded manufacturing to include ceramic toilets. When Japan started rapidly modernizing in the second half of the nineteenth century, roofing tiles and pipes for carrying water and sewage were also produced.


Artisans began making ceramic figurines in the late 1930s, and by 1950 the city was the top producer of maneki neko (lucky cat) figurines in Japan. Ceramic production peaked in the 1950s when there were hundreds of kilns. Subsequently, improved manufacturing technology and stricter environmental regulations led to a decline in large-scale production.


In recent decades, changing lifestyles and interest from abroad have led to further diversification of Tokoname ware. Artisans adapted to changing tastes, embracing both traditional techniques and modern innovation to ensure that the local pottery culture continued to flourish. Today, Tokoname’s ceramic cats, red-clay kyusu, and bonsai pots are popular at home and abroad. Visitors can learn about Tokoname ware in greater detail at the Tokoname Tou no Mori Museum, which is on Course B of the Pottery Footpath.

Search