Title World Peace Pagoda

  • Yamaguchi
  • Fukuoka
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Annual Events
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
kammon imbaundo ukeire kyogikai

世界平和パゴダ


関門海峡を見下ろす和布刈山の高台に、日本で最も特徴的な建造物のひとつ、門司の世界平和パゴダがある。高さ27メートル、幅13メートルのこの建物は、日本で唯一公式に認められたミャンマー式寺院である。


1958年に建てられたこのパゴダは、第二次世界大戦(1939-1945年)中にミャンマー(当時はビルマ)に派遣された元軍人、市原瑞麿(1917年生まれ)が構想したと言われている。戦争の死と計り知れない苦しみを目の当たりにした市原は、戦争の犠牲者を悼み、世界平和を促進するために、日本にテーラワーダ仏教の仏塔を建てたいと考えた。


1957年、ミャンマー屈指の仏教僧マハシ・サヤドー尊師(1904-1982)が来日した。彼は後にウケミンダ尊師(1922-2011)として知られる若い弟子を連れていた。市原の構想を知ったこの僧侶は、プロジェクトを支援するために日本に残ることを志願した。


第二次世界大戦戦没者慰霊碑 第二次世界大戦中、約200万人の日本兵が門司港を経由して太平洋戦線に派遣され、約20万人がビルマ戦線(1942-1945)に参加した。出征した時に兵士達は、二度と戻ってこられないかもしれないと思っていたに違いない。ビルマでの日本軍の死傷者は数十万人にのぼり、少なくとも18万人の日本国民がビルマで死亡し、祖国に帰れなかったことが後に判明した。幸運にも帰国できた人々にとって、門司は喪失、生存、そして戦争による究極の悲劇の象徴として深い意味を持つようになった。


ビルマの民間人にもまた、ひどい犠牲者が出た。正確な数を特定するのは難しいが、占領していた日本軍の犠牲者数を遥かにに凌ぐものであったことは明らかである。最終的に戦争が終結したとき、このような大きな暴力のトラウマが両国に重くのしかかった。敵対関係が終わってからわずか13年後にこのパゴダが作られたことは、相互の親善を確立するための小さな一歩であった。


1958年9月、パゴダはミャンマーの建築家の指揮のもと、地元の大工たちによって建てられた。総工費は4,000万円で、ミャンマーのブッダ・サーサナ評議会と地元門司の寄付金で折半された。

パゴダには、ミャンマーから少なくとも3人のテーラワーダ僧が常駐している。運営資金は、元兵士や戦死者遺族からの寄付と、ささやかな入場料で賄われている。残念ながら、現在パゴダはかつてのような支援を受けておらず、門司市民の善意と慈善活動によって維持されている。


パゴダ内部

パゴダは典型的なビルマ風デザインとなっている。祭壇中央の仏像は、歴史上の仏陀であるゴータマ・シッダールタ(日本名:釈迦如来)をテーラワーダ教で表現したものだ。その左側には、戦死した兵士のための50の位牌が置かれている。ミャンマーの浜辺にあった素朴な石は、悲嘆に暮れる多くの家族が愛する人の遺骨と再会できなかったことを厳粛に思い出させる。毎年秋には慰霊祭が行われる。

World Peace Pagoda


The World Peace Pagoda overlooks the Kanmon Strait from high on Mt. Kojō, in northern Moji. The 45-meter-tall structure is the only official Myanmar temple in Japan.


Built in 1958, the pagoda is said to have been envisioned by Ichihara Mizumaro (b. 1917), a former soldier who had been deployed to Myanmar (then Burma) during World War II (1939–1945). Having seen the untold death and suffering of the war firsthand, Ichihara wanted to construct a Theravada Buddhist pagoda in Japan to honor the casualties of the war and promote world peace.


The Venerable Mahasi Sayadaw (1904–1982), one of Myanmar’s preeminent Buddhist monks, arrived in Japan in 1957. He brought with him a young devotee who was later known as the Venerable U Khe Min Da (1922–2011). On learning about Ichihara’s vision, the young monk volunteered to remain in Japan to support the project.


Memorial to the Fallen of World War II

During World War II, around two million Japanese soldiers were deployed to the Pacific theater through Moji Port, and some 200,000 took part in the Burma Campaign (1942–1945). When those soldiers shipped out, they must have known they might never come back. Japanese casualties in Burma numbered in the 100,000s, and at least 180,000 Japanese citizens died there and were never returned to their homeland. For those fortunate enough to come home, Moji assumed profound significance as a symbol of loss, survival, and the tragedy of war.


The Burmese civilian population also suffered terrible casualties. Although exact numbers are difficult to determine, it is clear they far eclipsed the losses of the occupying Japanese. When the war finally came to a close, the trauma of such great violence weighed heavily on the two nations. The creation of this pagoda, just 13 years after hostilities had ended, was a small step toward establishing mutual goodwill.


In September 1958, the pagoda was built by local carpenters under the direction of a Myanmar architect. The construction costs totaled 40 million yen, which was split between the Buddha Sāsana Council of Burma and donations from the local Moji community.


At least three Theravada monks from Myanmar reside at the pagoda at any one time. Operational funds are covered by a modest entrance fee and by donations from former soldiers and families of the victims of war. Unfortunately, the pagoda does not receive the support it once did, and it is kept up mostly through the goodwill and charity of Moji residents.


The Pagoda Interior

The pagoda follows a typical Burmese design. The Buddha statue at the center of the altar is a Theravada representation of Gautama Siddhārtha (Japanese: Shaka Nyorai), the historical Buddha. To its left stand 50 mortuary tablets (ihai) for fallen soldiers. A simple rock from a beach in Myanmar is a solemn reminder that many grieving families were never reunited with the remains of their loved ones. A memorial service is held each year in autumn.

Search