제목 가나모리 가문 주택

  • 시마네
장르:
사적·성터 세계유산(자연·문화)
매체 이용 구분:
웹페이지
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2020
지역 협의회명:
iwamiginzan tagengokaisetsu kyogikai
위치 정보:
Omoricho, Oda-shi , Shimane

Kanamori House


During the Edo period (1603–1867), the Iwami Ginzan silver mine was under the direct control of the central government in Edo (present-day Tokyo), which assigned a magistrate to supervise the mine. In addition to the mine itself, the magistrate administered the lands around it, which encompassed some 150 villages. People from these villages often had to travel to the town of Omori to conduct official business at the magistrate’s office. In the mid-1700s, this led the government to establish the goyado system, under which the villages were organized into six groups. Each group was assigned an inn in which people from those villages had to stay when visiting Omori. The magistrate contracted rich merchant families in Omori to provide these inns, which also served the purpose of relaying new laws and orders from the magistrate’s office to the villages. One of the six goyado inns operated in what is now the Kanamori House, built around 1850. The building is distinguished by its roomy second floor, which could accommodate dozens of guests and even included a small tea room. The space was well needed, because the house was also used as an inn for people visiting Omori to borrow money from the magistrate’s office, as well as a sake brewery. The Kanamori House is not open to visitors.


金森家住宅


江戸(現在の東京)幕府が石見銀山を直接管理に置いて行政官に監督させていた江戸時代(1603~1867年)、郷宿は社会の一部でした。行政官は、鉱山そのものだけでなく、150ほどの村々を含むその周辺の土地も管理していました。こうした村々の住民は、奉行所で公務を行うために大森の町へ出かける必要がありました。このため1700年代の半ばには郷宿のシステムが確立し、このシステムの元で村々は6つのグループに分けられました。各グループが一つの郷宿を割り当てられ、村々からやってきた人々が大森に滞在中はそこに宿泊しなければなりませんでした。奉行が大森の豪商の一族らにこの業務を請け負わせ、この郷宿は代官所から出された法令等を各村々に伝達する役目も負いました。金森家住宅は、6つの郷宿の一つで、1850年頃に建てられました。この建物は広々とした2階が特徴的で、数十人の客を宿泊させることができるばかりか、小さな茶室までありました。この家は造り酒屋や、奉行所からお金を借りるために大森へやってくる人々の宿としても使われたため、広いスペースが必要とされたのです。金森家は一般公開されていません。


金森家住宅


江戶時代(1603-1867),石見銀山的銀礦直接掌控在位於江戶(今東京)的幕府手中,由幕府任命的行政長官「代官」管理。不過,代官的管轄範圍並不僅限於礦山本身,還包括周邊地區大約150個村莊的範圍。代官駐守的行政管理機構名叫「代官所」,位於大森町,各村居民常常需要到這裡來辦理事務。於是本地政府在18世紀中期建立起了「鄉宿」系統進行管理。所有村莊分為6組,每組對應一個指定旅館,村民來到大森町就只能入住對應旅館。代官讓富裕的商家經營這些旅館,旅館也要負責將代官所頒布的新法規和法令傳達到各村。金森家住宅正是當年的6個「鄉宿」旅館之一。這處住宅建於1850年,其寬敞開闊的二樓十分特別,足以同時容納數十名住客,甚至還有一間小茶室。不過這裡的確需要大空間,因為金森家還經營釀酒工坊,同時也為前來代官所借錢的人們提供住宿。金森家住宅目前不開放參觀。

金森家族住宅


江户时代(1603-1867),石见银山的银矿直接掌控在位于江户(今东京)的幕府手中,由幕府任命的行政长官“代官”管理。不过,代官的管辖范围并不仅限于矿山本身,还包括周边地区的大约150个村庄。代官坐镇的行政管理机构名叫“代官所”,位于大森町,各村居民常常需要到这里来办理事务。于是本地政府在18世纪中期建立起了“乡宿”系统进行管理。所有村庄分为6组,每组对应一个指定旅馆,村民来到大森町就只能入住对应旅馆。代官让富裕的商家经营这些旅馆,旅馆也要负责将代官所颁布的新法规法令传达到各村。金森家族住宅正是当年的6个“乡宿”旅馆之一。这处住宅建于1850年,其宽敞开阔的二楼十分特别,足以同时容纳数十名住客,甚至还有一间小茶室。不过,这里的确需要大空间,因为金森家族还经营酿酒工坊,同时也为前来代官所借钱的人们提供住宿。金森家族住宅目前不开放参观。

가나모리 가문 주택


에도 시대(1603~1867)에 이와미 은광을 직접 관리 하에 둔 도쿠가와 막부는 현지의 행정관인 은광 부교(무가 시대에 행정 사무를 담당했던 장관급 관리)에게 광산 자체 뿐만 아니라 그 주변의 토지까지도 관리하게 했습니다. 이러한 토지에는 150개 정도의 마을이 포함되어 있었는데, 이들 마을의 주민들이 부교쇼(부교가 집무하는 관청)에서 공적 업무를 보기 위해서는 오모리 마을까지 찾아가야만 했습니다. 1700년대 중반에는 마을을 여섯 그룹으로 나누어 오모리에 머물 때 그룹마다 정해진 숙소에서 숙박하도록 하는 시스템이 확립되었습니다. 이러한 숙소를 고야도라고 하는데 고야도는 사회의 일부로서 존재했습니다. 오모리에서는 유력한 상인 가문이 고야도를 운영하며 마을에서 온 사람들이 숙박할 수 있도록 했을 뿐만 아니라, 다이칸쇼(막부의 직할령을 관리하는 관청)에서 나온 법령 등을 각 마을에 전달하는 역할도 맡았습니다. 이 6개의 고야도 중 하나인 가나모리 가문 주택은 1850년경에 지어졌습니다. 넓은 2층이 특징인 이 건물에는 수십 명의 손님이 숙박할 수 있었고 작은 다실도 갖춰져 있었습니다. 양조장이나 부교쇼에 돈을 빌리기 위해 오모리로 찾아온 사람들의 숙소로 사용되었던 만큼 주택에는 넓은 공간이 필수적이었습니다. 가나모리 가문 주택은 일반인에게 공개되지 않습니다.

재검색