제목 엔쓰지 사적공원

  • 구마모토
장르:
사적·성터
매체 이용 구분:
웹페이지
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2023
지역 협의회명:
Kikuchi City

Entsuji Temple Park


Entsuji Temple Park in the village of Kyokushi, southeast of central Kikuchi, occupies the site of the former Entsuji Temple, once an influential religious institution under the protection of the Kikuchi clan. The temple is thought to have been established in Kyokushi by Kikuchi Noritaka, the founder of the Kikuchi clan, who had Entsuji relocated from Kyoto when he arrived in the Kikuchi region in 1070. In that period, Kyokushi was on the border of the Kikuchi clan’s territory, and the temple may have played a role in defending the castle town of Waifu.

Entsuji grew into a major temple during the time of Kikuchi Takefusa (1245–1285), a heroic figure known for his role in repelling the Mongol invasions of Japan in 1274 and 1281. Takefusa granted Entsuji significant lands. The temple prospered until the sixteenth century, when the Kikuchi clan’s influence waned, its territory was diminished, and the clan was eventually vanquished by rival warlords.

Local interest in Entsuji and Kikuchi clan history rose again in the 1800s, and the temple was restored between 1830 and 1844. The pond, temple hall, and stone gate in the present-day park were added at that time. The gate was built with red-tinged volcanic rock from Mt. Aso and is distinguished by its decorative roof with eaves that curve elegantly upwards. A rhododendron garden and a hillside trail dotted with statues of Buddhist deities are also part of the park. The deities mark shrines representing a miniature version of the famous 88-temple pilgrimage around the island of Shikoku.

円通寺史跡公園


 菊池市中心部の南東に位置する、旭志の集落にある円通寺史跡公園は、かつて菊池氏の庇護を受けた有力な宗教施設であった円通寺の跡地にあります。この寺は、菊池氏の祖である菊池則隆が1070年に菊池地方に到着した際に、円通寺を京都から移転させてこの地に創建されたと考えられています。当時、旭志は菊池氏の領地の境界線上にあり、円通寺は城下町である隈府の防衛に一役買っていたと考えられています。


 円通寺は、1274年と1281年の蒙古襲来を撃退したことで知られる英雄、菊池武房(1245-1285)の時代に強大な寺院に成長しました。武房は円通寺に大きな寺領を与えました。この寺は16世紀まで栄えましたが、菊池氏の影響力は衰え、領地は減少し、やがて敵対する武将たちによって征服されました。


 1800年代になると、円通寺と菊池氏の歴史に対する地元の関心が再び高まり、円通寺は1830年から1844年にかけて再興されました。池と伽藍、そして現在の公園にある石造りの門が加えられたのはこの頃のことです。県指定重要文化財にもなっている石門は、阿蘇山の赤味を帯びた火山岩で造られており、優雅な曲線を描く庇のある装飾的な屋根が特徴的です。シャクナゲ園と仏像が点在する丘陵の遊歩道も公園の一部で、この遊歩道は有名な四国八十八ヶ所巡礼を模しています。

圓通寺史跡公園


圓通寺史跡公園位於菊池市中心東南部的旭志地區。曾經矗立在這裡的圓通寺是菊池家庇護下的宗教場所,在當時具有相當大的影響力。據聞,菊池家第一代家主菊池則隆(生卒年不詳)於1070年抵達菊池地區,同時將圓通寺自京都遷移至此。當時旭志地區位於菊池家領地邊界,因此圓通寺可能還有守護衛圍繞城郭發展起來的市鎮——城下町「隈府」(今菊池市中心)的作用。

菊池武房(1245-1285)因1274與1281年兩次擊退蒙古入侵而成為名聞遐邇的英雄,他賜予圓通寺廣大的土地,使之發展成一座大型寺廟,並一直繁榮至16世紀。此後,隨著菊池家的影響力逐漸式微,圓通寺的土地隨之縮減,最終落入敵對的武士家族手中。

19世紀,當地人重新對圓通寺與菊池家的歷史產生了興趣,圓通寺因而得以於1830至1844年間重建,寺內的池塘、佛殿與現在的公園石門也都建於這個時期。石門使用阿蘇山的淺紅色火山岩建造,弧形飛簷屋頂精美優雅,獨具特色。公園中還有一座杜鵑花園和一條山坡步道,道旁立著許多佛像,這就是小型「四國八十八所」朝聖之路(四國遍路)。信徒只要走完這條步道,便等同參拜了四國島上與空海大師(774-835;諡號弘法大師)有淵源的88處靈場。

圆通寺史迹公园


圆通寺史迹公园位于菊池市中心东南的旭志地区。曾经伫立在此的圆通寺是一座颇具影响力的宗教设施,受菊池家族庇护。据说1070年,菊池家族首任家主菊池则隆(生卒年不详)来到菊池地区时,将圆通寺一起从京都搬迁了过来。当时的旭志地区处于菊池家族领地边缘,圆通寺可能还担负着护卫围绕城郭发展起来的市镇——城下町“隈府”(今菊池市中心)的职责。

1274年和1281年两次击退蒙古大军入侵的英雄——菊池武房(1245-1285)拨给了圆通寺大片土地,圆通寺逐步发展成为大型寺院,并持续繁荣至16世纪。此后,随着菊池家族影响力衰退,寺域缩减,寺院最终落入敌对的武士家族手中。

19世纪,当地人再次对圆通寺和菊池家族的历史产生了兴趣。1830年至1844年间,圆通寺得以重建,池塘、佛殿,以及现今公园的石门都建于这一时期。石门采用阿苏山的浅红色火山岩建造,弧形飞檐屋顶精美优雅,独具特色。公园中还有一座杜鹃花园和一条山坡步道,道旁立着许多佛像,这就是微缩版的“四国八十八所”朝圣之路(四国遍路)。参拜者只要走完这条步道,便等同参拜了分布在四国岛上、与空海(774-835;谥号弘法大师)相关的88处灵场。

엔쓰지 사적공원


 기쿠치시 중심부의 남동쪽에 위치한 교쿠시 마을에 있는 엔쓰지 사적공원은 옛날 기쿠치 가문의 비호를 받은 세력이 강한 종교 시설이었던 엔쓰지 절 옛터에 있습니다. 이 절은 기쿠치 가문의 조상인 기쿠치 노리타카가 1070년에 기쿠치 지방에 도착했을 때, 엔쓰지 절을 교토에서 이전시켜 이 땅에 창건한 것으로 여겨집니다. 당시 교쿠시는 기쿠치 가문의 영지 경계선상에 있었기에 엔쓰지 절은 성을 중심으로 형성된 도시인 와이후의 방위에 힘을 보탠 것으로 여겨집니다.


 엔쓰지 절은 1274년과 1281년 일본을 침공한 몽골을 격퇴했다고 알려진 영웅, 기쿠치 다케후사(1245-1285)의 시대에 강대한 사원으로 성장했습니다. 다케후사는 엔쓰지 절에 넓은 영지를 하사했습니다. 이 절은 16세기까지 번성했으나, 기쿠치 가문의 영향력이 약해지면서 영지는 축소되었고, 이윽고 적대시하던 무사들에 의해 정복되었습니다.


 1800년대에 들어서자 엔쓰지 절과 기쿠치 가문의 역사를 향한 현지의 관심이 다시 높아졌고, 엔쓰지 절은 1830년부터 1844년에 걸쳐 부흥했습니다. 연못과 가람, 현재 공원에 있는 석조문은 이 시기에 추가되었습니다. 현 지정 중요문화재로도 등록된 돌문은 아소산의 붉은빛을 띠는 화산암으로 만들어졌으며, 우아한 곡선을 그리는 차양이 달린 아름답게 꾸며진 지붕이 눈에 띕니다. 샤쿠나게 정원과 불상이 곳곳에 있는 언덕의 산책길도 공원의 일부로, 이 산책길은 유명한 시코쿠 88개소 순례를 모티브로 하여 만들었습니다.

재검색