标题 炭玄(Sumigen)

  • 石川
类别:
饮食/饮食文化 地区特产
媒体类别:
宣传册 网页
字数:
251-500
编写年度:
2019
地区协议会名称:
Komatsu Tourism & Local Products Network

Sumigen

A visit to Sumigen, a specialty food shop founded in the mid-1800s thanks to the kitamaebune trade, drives home just how much those merchant ships of old shaped regional cuisines across Japan. Consider, for example, a dish like nishin soba, which unites a warm serving of buckwheat noodles with savory dried herring simmered in soy sauce, mirin, and sugar. It is a signature specialty of Kyoto, and indeed was invented by a Kyoto restaurateur in 1882, but it was only made possible in that landlocked city by the huge volume of herring that the kitamaebune carried down the Sea of Japan coast all the way to the Kansai region from Hokkaido. Even the popularity of one variety of Hokkaido kombu kelp over another—such as Rausu, Rishiri, or Hidaka—in different regions across Japan today can be traced, it happens, to the order in which they were traded along the way. Just as it always has since its founding, Sumigen sells a mind-boggling variety of marine-based pantry items that will thrill even the casual cook.


The shop also carries fermented products using recipes unique to the Kaga region. Heshiko, or bluebacks like mackerel and sardines cured with salt and rice bran, was in olden times a food for wintering as well as provision for fishermen on the high seas. Also among the offerings are miso-cured and tamari-flavored mackerel; and salmon, cod, and rockfish variously marinated in white miso or sake lees. Trout pickled with daikon radish? Mackerel pickled with turnip? Premium bottarga? Bento-box lunch fixings and savory tsukudani preserves? The culinary know-how of generations is all here, and makes excellent accompaniment for locally brewed sake. Lightly charred sardines, both plain and sesame-flavored, go well with beer.


The more adventurous may wish to try a rich vanilla ice cream made with milk from an Ishikawa farm and subtly flavored with the ovaries of the poison-carrying blowfish. The ovaries are cured with rice bran, which neutralizes the poison. An Ishikawa original, it is a dessert like no other. It is also possible to purchase the cured ovaries alone—they are rather like jerky, with some peppery heat, and leave a slight tingle on the tongue. Soba and other eat-in dishes are served at lunch daily except Wednesdays and Thursdays.


Sumigen

9 Mikkaichi-machi, Komatsu, Ishikawa 923-0924


Find out more at sumigen.co.jp


See explorekomatsu.com for information on things to do throughout the city of Komatsu.


北前船(すみげん)

1800年代半ばに北前船交易を基に設立された、特産品のなかでも特に食品を専門に扱う「すみげん」を訪れると、これら昔の商船がいかに日本中の郷土料理の形成に寄与してきたかを理解することができます。たとえば、温かい蕎麦に醤油、みりん、砂糖で煮た風味豊かな身欠きにしんを乗せたにしん蕎麦を考えてみてください。にしん蕎麦は京都の名物料理であり、実際に1882年に京都の料理店の主人によって考案されたものですが、内陸にある京都でにしん蕎麦が名物となれたのは、北前船によって北海道から日本海沿岸を通ってはるばる関西まで大量のにしんが運ばれたためです。さらには今日、日本の北から南まで地域によってよく使われる北海道産昆布の種類(羅臼、利尻、日高など)が異なるのも、これらの昆布が北前船の航路において取引された順序に由来しています。現在も「すみげん」では創業以来変わることなく、本格的な料理人でなくてもワクワクするような驚くほど豊富な種類の海産物を販売しています。

「すみげん」では加賀地方独特の調理法で作られた発酵食品も扱っています。サバやイワシなどの青魚を塩と米ぬかで漬けた「へしこ」は、昔は越冬食としてだけでなく外洋に出る漁師たちの食料としても食べられていました。その他に、味噌漬けやたまり風味のサバ、白味噌や酒粕に漬けたサケ、タラ、メバルなども販売されています。大根と一緒に漬けたマス、カブと一緒に漬けたサバ、上質なカラスミ、お弁当の付け合わせや風味豊かな佃煮。何世代にも渡る料理のノウハウがここにすべて揃っており、地酒との相性も抜群です。こんがりと焼き色のついたイワシのあぶり焼きはプレーンもゴマ味もどちらもビールによく合います。

もっと冒険してみたい方は、濃厚なバニラアイスクリームを試してみてはいかがでしょう。石川県の牧場の牛乳を使い、毒を持つフグの卵巣でほのかに味付けされています。卵巣は米ぬかに漬けて、無毒化されたもので、他にはない、石川県ならではのデザートです。また、フグの卵巣を漬けたものだけを購入することもできます。これはジャーキーに似ていて、コショウのようなピリッとした辛味があり、舌が少しだけピリピリします。蕎麦などの店内でのお食事は、水曜日と木曜日以外のランチタイムに提供されています。


すみげん

〒923-0924 石川県小松市三日市町9


詳細情報はこちらまで sumigen.co.jp


小松市内で開催されるイベントの情報はこちらまで explorekomatsu.com


炭玄(Sumigen)


創始於19世紀中葉的特產店「炭玄(Sumigen)」,乘著北前船貿易的東風應運而生,主要經營食品類特產。透過探訪此地,您可知曉昔日商船對全日本鄉土料理的形成產生了如何深遠的影響。鯡魚乾蕎麥麵便是其中一例——在溫熱的蕎麥麵上放入用醬油、味醂、砂糖燉煮而成的滋味豐富的鯡魚乾,想想就令人垂涎三尺。鯡魚蕎麥麵作為京都的一道著名美食,實際上源自1882年京都一間餐廳主人的創意。當時的北前船沿著日本海沿岸,將北海道的大量鯡魚向關西運送。而位處內陸的京都能夠推出這樣一道特色美食,並使之聲名大噪,正得益於這段歷史。此外,直到現在仍為日本各地常用的北海道海帶,之所以從北至南種類各異,例如有羅臼、利尻、日高之分,也是源於北前船的海帶貿易按照地理位置依次開展的緣故。如今的特產店炭玄(Sumigen)始終保留著自創業以來的傳統,販售豐富多樣的海產,即便並非真正的廚師,也會為之興奮不已。

炭玄還出售採用加賀地區獨特烹飪方法製成的發酵食品。將青花魚、沙丁魚等青魚用鹽和米糠醃漬而成的「Heshico」魚乾,不僅是古時上乘的過冬食品,也是漁民出海捕漁時食用的菜肴。此外,還有用味噌或溜醬油醃漬的青花魚、用白味噌或酒粕醃漬的鮭魚、鱈魚及眼張魚等醃製品。白蘿蔔鱒魚漬物(即醬菜)、蕪菁青花魚漬物、品質絕佳的烏魚子、便當配菜,以及口感豐富的佐飯配料「佃煮」,同樣讓人目不暇給。世代相傳的烹飪技巧薈萃於此,與當地美酒完美搭配,可謂風味超群。炙烤沙丁魚外焦裡嫩,無論是原味還是芝麻味都能與啤酒相得益彰。

若您想嘗試冒險和刺激,不妨來點當地濃郁的香草冰淇淋。它由石川縣牧場的牛奶製成,並巧妙融入帶有毒素的河豚卵巢以微微調味。卵巢則用米糠醃漬做了無毒化處理。這款獨一無二的甜點僅在石川縣才能品嘗到。您也可以單獨購買風乾醃漬後的河豚卵巢,類似牛肉乾,有胡椒似的麻辣味,舌頭會稍感發麻。店內還可品嘗到蕎麥麵等美食,在週三和週四以外的午餐時段均有供應。


炭玄(Sumigen)

郵遞區號923-0924 石川縣小松市三日市町9


詳情請見此 sumigen.co.jp


小松市内舉辦的活動資訊請見此 explorekomatsu.com

炭玄(Sumigen)


特产店“炭玄(Sumigen)”创始于19世纪中叶,乘着北前船贸易的东风应运而生,主营食品类特产。通过探访此地,您可了解到昔日的商船对全日本乡土料理的形成产生了何其深远的影响。鲱鱼干荞麦面便是其中一例——在温热的荞麦面上放入用酱油、味醂、砂糖炖煮而成的风味丰富的鲱鱼干,想想就令人垂涎三尺。鲱鱼荞麦面作为京都的一道著名美食,实则源自1882年京都一家餐厅主人的创意。当时的北前船沿着日本海沿岸,将北海道的大量鲱鱼向关西输送。而地处内陆的京都能够推出这样一道特色小吃,并使之名扬天下,正得益于这段历史。此外,时至今日仍为日本各地常用的北海道海带,之所以从北至南种类各异,比如有罗臼、利尻、日高之分,也是源于北前船的海带贸易按地理位置依次开展的缘故。如今的特产店炭玄(Sumigen)始终保留着自创业以来的传统,销售琳琅满目的海产品,即便并非真正的厨师,也会为之兴奋不已。

炭玄还出售采用加贺地区独特烹饪手法制成的发酵食品。将青花鱼、沙丁鱼等青鱼用盐和米糠腌渍而成的“Heshico”鱼干,不仅是古时上乘的过冬食品,也是渔民出海打渔时食用的菜肴。此外还有用味噌或溜酱油腌渍的青花鱼、用白味噌或酒粕腌渍的鲑鱼、鳕鱼及眼张鱼等腌制品。白萝卜鳟鱼渍物(即酱菜)、芜菁青花鱼渍物、品质上乘的乌鱼子、便当配菜,以及口感丰富的佐饭配料“佃煮”,同样让人目不暇接。世代传承的烹饪技巧荟萃于此,与当地美酒完美搭配,可谓风味卓群。炙烤沙丁鱼外焦里嫩,无论是原味还是芝麻味都能与啤酒相得益彰。

若您想来点冒险和刺激,不妨试尝当地浓郁的香草冰激凌。它由石川县牧场的牛奶制成,并巧妙地融入携带毒素的河豚卵巢以微微调味。卵巢则用米糠腌渍做了无毒化处理。这款独一无二的甜点仅在石川县才能品尝到。您也可以单独购买风干腌渍后的河豚卵巢,类似牛肉干,有胡椒似的麻辣味,舌头会稍感发麻。店内还可品尝到荞麦面等美食,在除却周三和周四外的午餐时段均有供应。


炭玄(Sumigen)

邮编923-0924 石川县小松市三日市町9


详情请见此 sumigen.co.jp


小松市内举办的活动信息请见此 explorekomatsu.com

再次检索