标题 依赖“神风”的防卫

  • 熊本
类别:
建筑/设施
媒体类别:
网页
字数:
250以下
编写年度:
2024
地区协议会名称:
Nishikicho ta gengo kaisetsu kyogi-kai

The Kamikaze Defense


By the time Allied forces invaded Okinawa in April 1945, Japan’s military leaders had few resources left. Japan no longer had access to natural resources from overseas, and constant air attacks had brought most domestic manufacture of weapons and other critical materials to a halt. Combat-trained airmen were scarce, as most had been killed or were missing in action. In October 1944, military leaders had ordered the formation of the Kamikaze (Divine Wind) Special Attack Force in an attempt to turn the tide during the Battle of Leyte Gulf. The aim was to demoralize Allied naval forces with endless waves of indefensible suicide attacks.


In May 1945, Hitoyoshi Naval Air Base became a center for training kamikaze pilots to defend Okinawa. Airmen from other bases were brought here for dive-bombing lessons on the Type 93 biplane before returning to their home bases for their final missions. The kamikaze strikes, launched from numerous locations, were devastating: 30 U.S. Navy ships were sunk, 400 damaged, and some 10,000 sailors killed or wounded. The toll on Japanese airmen and aircraft, however, was equally catastrophic, and the 4,000 airmen and 2,600 aircraft sacrificed were irreplaceable. Even some of the biplane trainers, like the one at the museum entrance, were eventually employed in kamikaze attacks. Their lack of speed was made up for by their wood and cloth construction, which helped them avoid radar detection. Museum exhibits include photographs, poems, and tokens given to the pilots to comfort them on their final flights.

神風に頼った防衛


1945年4月に連合国軍が沖縄に侵攻する頃には、日本の軍指導者たちにはほとんど手が残されていませんでした。日本はもはや海外からの天然資源を入手できず、絶え間ない空襲により武器やその他の重要物資の国内製造のほとんどが停止しました。戦闘訓練を受けた航空兵は、ほとんどが戦死したか行方不明となっていたため、不足していました。1944年10月、軍指導者らはレイテ湾の戦いで、戦況を変えるために神風特攻隊の編成を命令しました。その目的は、防御不可能な自爆攻撃を際限なく続けて連合国海軍の士気を低下させることでした。


1945年5月、人吉海軍航空基地は沖縄を守るための神風特攻隊員を訓練する拠点となりました。他の基地からの航空隊員は、特攻という最終任務のために本拠地に戻る前に、九三式複葉機で急降下爆撃の訓練を受けるためにここに連れてこられました。多くの拠点から行われた神風特攻は、敵に壊滅的な被害をもたらしました:米海軍の艦船30隻が沈没、400隻が損傷、約1万人の船員が死傷しました。しかし、日本の空軍人と航空機の犠牲も同様に壊滅的であり、犠牲となった4,000人の航空兵と2,600機の航空機はかけがえのないものでした。最終的には、ミュージアムの入り口にあるような複葉機練習機でさえ神風特攻に採用されました。こうした練習機は速度が遅かったものの、これらが木と布で作られていたことはレーダーによる探知を避けるのに役立ちました。ミュージアムの展示品には、写真や詩、そして最後の飛行の際にパイロットに「自分はひとりぼっちではない」と安心させるために与えられた記念品などが含まれています。

依賴「神風」的防衛


1945年4月,當盟軍進攻沖繩之時,日本的軍方高層幾乎已無計可施。由於無法從海外獲取天然資源,加上持續不斷遭受空襲,國內的武器及其他重要物資的生產幾乎都已停擺。接受過戰鬥訓練的航空兵也稀缺得很,大多已經陣亡或是下落不明。1944年10月,日軍高層在雷伊泰灣海戰中下令組建神風特攻隊,企圖扭轉戰局。其目的是要透過無休止又難以防禦的自殺式攻擊,打擊盟軍海軍的士氣。


1945年5月,人吉海軍航空基地成為訓練守衛沖繩的神風特攻隊飛行員的據點。來自其他基地的航空隊員為了執行特攻此一最後的任務,被帶到此地接受九三式雙翼機的俯衝轟炸訓練,然後再返回自己的基地。神風特攻隊從多處據點出擊,讓盟軍蒙受了慘重的損失;30艘美國海軍艦船被擊沉,400艘受損,約1萬名船員傷亡。然而,日軍為此也付出了慘痛的代價,失去了無可替代的4,000名航空兵和2,600架飛機。最終,甚至連博物館入口展示的那種雙翼機訓練機也被用來執行神風特攻隊的襲擊任務。儘管那種訓練機的飛行速度較慢,但是由於它們是用木材和布料所製成的,所以能夠有效地避開雷達的探測。博物館的展示品包括照片、詩歌,以及作為飛行員的心靈慰藉――為了讓其在執行最後飛行任務時感到「我並不孤單」而頒發的紀念品等。

依赖“神风”的防卫


1945年4月,当盟军进攻冲绳时,日本的军事领导人几乎无计可施。由于无法从海外获得天然资源,加上持续不断的空袭,国内几乎所有武器和其他重要物资的生产都已停止。接受过战斗训练的飞行员稀缺,大多已阵亡或下落不明。1944年10月,军事指挥官命令组建神风特别攻击队,以期在莱特湾海战中扭转局势。其目的是通过源源不断、无法防御的自杀性攻击,削弱盟军海军的士气。


1945年5月,人吉海军航空基地成为训练神风特攻队飞行员的中心,以守卫冲绳。其他基地的飞行员被带到这里,接受九三型双翼机的俯冲轰炸训练,然后返回自己的基地执行最后的任务。神风特攻队的袭击从多个地点发起,给盟军造成了毁灭性的打击:30艘美国海军舰船被击沉,400艘受损,约1万名船员伤亡。然而,日本飞行员和飞机的损失同样惨重,失去了4000名飞行员和2600架飞机。最终,甚至如资料馆入口展示的那种双翼机训练机也被用来执行神风特攻袭击。尽管这些训练机飞行速度较慢,但他们由木材和布料制成,有助于避开雷达探测。资料馆的展品包括照片、诗歌,以及为了让飞行员在最后飞行时不觉得孤单而赠送的纪念品等。

再次检索