タイトル 高千穂神社 鉄製狛犬、鎮石(しずめいし)

  • 宮崎県
ジャンル:
神社・寺院・教会
媒体利用区分:
パンフレット
ワード数:
250以下
作成年度:
2019年
地域協議会名:
オール高千穂観光地域づくり協議会(多言語解説整備事業 チーム)

Takachiho Shrine: Iron Guardian Statues and Sacred Stone


Komainu are guardian statues found in pairs at the gates of Shinto shrines and some Buddhist temples. Originally carved from wood and sheltered, the guardian statues were first placed outdoors in the fourteenth century, when they began to be made of stone. The komainu at Takachiho Shrine are distinctive in being made of iron. Their rarity, quality, and cultural value are such that they were given the Important Cultural Property designation in 1971. The statues were dedicated to Takachiho Shrine by first Kamakura shogun Minamoto no Yoritomo (1147–1199). It was here that Yoritomo sent his retainer Hatakeyama Shigetada to pray for future of his rule, and here that the Chichibu Cedar was planted to commemorate that visit.

Another sacred artifact of the shrine is a foundation stone, enshrined to the side of the main sanctuary and known as the shizume-ishi (“quelling stone”). Enclosed within a plain wood lattice structure, the stone is said to possess divine power. Praying to this stone is believed to relieve suffering and quell disorder in the world.


高千穂神社:鉄製狛犬、鎮石

狛犬は、神社や仏教寺院を守るペアでみられる獅子や犬の像です。 14世紀に最初に屋外に置かれ、石で作られ始めました。口を開けて「阿」を発する獅子のようなものと、口を閉じて「吽」を発しているのは犬のように見えるます。「阿吽」の種子(しゅうじ、サンスクリット)は、仏教、道教、チベット仏教、およびその他のアジアの知恵の伝統で信じられている、宇宙の起源と境界を表す言葉です。これらのこまいぬは木や石ではなく鉄で作られていることがユニークで、その質と文化的価値から1971年に重要文化財に指定されました。日本の将軍、源頼朝(1147–1199)によって奉納された。源と神社との関係には、12世紀に行われた寛大な行為である畠山重忠による秩父杉の植え付けの役割も含まれます。当時、これらの鉄製のこまいぬは神社の入り口の両側にありましたが、今では神社に通じる階段のふもとに座って、あえて近づきそうな悪霊を追い払っています。

神社境内で見られるもう一つの神聖な要素は、鎮石として知られる基礎石です。無地の木製格子に囲まれたこの場所と石自体は、恐怖や静けさから解放されるための祈りを促す霊的なエネルギーを放つパワースポットであると言われています。


再検索