タイトル 光摂殿(こうしょうでん)

  • 東京都
ジャンル:
神社・寺院・教会 建造物・施設
媒体利用区分:
パンフレット
ワード数:
251-500
作成年度:
2020年
地域協議会名:
大本山 増上寺

Koshoden Coffered Ceiling Paintings


This lecture hall and seminary was constructed in 2000. The vast, 108-tatami mat lecture hall is used for the final training of Jodo sect Buddhist priests, and is normally closed to the public. On special occasions, visitors are allowed in to view the coffered ceiling with its many colorful paintings. This is one of Zojoji Temple’s most cherished treasures. Most of Zojoji’s artworks were destroyed in fires or the 1945 air raids. In 1997, Zojoji commissioned artists in Japanese-style painting to create works that would be installed in the ceiling. The theme was “flowers of the four seasons,” and 120 of the country’s most eminent painters made contributions to this arrangement, creating a new temple treasure for present and future generations.

The fusuma sliding doors are decorated with a panoramic painting of a landscape on a gold background, with flowers from all seasons. On the opposite side, a monochromatic suibokuga ink painting of mountains highlights the grain of the wooden doors.


We hope you will enjoy identifying the many varieties of Japanese flowers, ranging from spiderworts, peonies, and morning glories to hibiscus, chrysanthemums, and, of course, cherry blossoms.


光摂殿天井絵


この講堂兼道場は2000年に建造されました。108畳の広大な講堂は、浄土宗の僧侶になるための最後の修行に使われており、普段は一般公開されていません。特別な機会には、参拝者も建物に入り、天井を覆う色とりどりの天井画を鑑賞することができます。この天井絵は、増上寺で最も大切にされている宝物のひとつです。増上寺の美術品はほとんどが火災や空襲で失われました。1997年、増上寺は日本画を専門とする画家たちに天井絵の制作を依頼しました。日本を代表する画家120名から寄せられた「四季の花」をテーマとするこれらの作品は、現在と未来における増上寺の新しい宝物となりました。

部屋の襖には金地に四季折々の花々が咲き誇るパノラマの風景画が描かれています。その裏側には、木製の扉の木目を活かした山岳の水墨画が描かれています。


部屋の中に描かれたムラサキツユクサ、ボタン、アサガオ、ブッソウゲ、キク、そしてもちろんサクラなどの様々な日本の花を見つけてお楽しみください。


再検索