タイトル 身延山久遠寺 - しずくの桜

  • 山梨県
ジャンル:
動植物 神社・寺院・教会 建造物・施設
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2020年
地域協議会名:
やまなし観光推進機構

Shizuku no Sakura

The Shizuku no Sakura (“Dewdrop Cherry”) tree is located near the site of Gosoan, Nichiren’s hut on Mt. Minobu. The tree is estimated to be around 700 years old and is thus one of the oldest blossoming cherry trees in Yamanashi Prefecture.

Here is the story behind this ancient tree. Gosoan was the hut where Nichiren spent most of his eight years on Mt. Minobu. It is where he ate, slept, and wrote his treasured works. It is also where he tutored his disciples and gave sermons. Near Gosoan, a man named Inababo lived in a village called Shimoyama-go. Inababo heard about Nichiren and his disciples and would go to Gosoan every night to listen to his teachings. According to the legend, Inababo hid behind the cherry trees near Nichiren’s home in order to listen to his sermons.

Inababo would listen late into the night, so late that the evening dewdrops from the cherry tree would fall onto his clothes. Thus, the Shizuku no Sakura tree was given its name, and Inababo eventually became one of Nichiren’s closest disciples.

Also near the tree is the Gobyosho, which holds a portion of Nichiren Shonin’s ashes. For those coming to Mt. Minobu to view the cherry blossoms, the Shizuku no Sakura and the 400-year-old weeping cherry trees of Kuonji Temple are among the main attractions.


しずくの桜

身延山の日蓮の住居跡、御草庵跡近くにある「しずくの桜」は、樹齢約700年と推定され、山梨県で最も古い桜の一つです。

この古木にまつわるエピソードをご紹介します。

御草庵は、日蓮が身延山で8年間の大半を過ごした小屋です。ここで食事をし、眠り、貴重な作品を書きました。また、弟子たちを指導し、説法をした場所でもあります。御草庵の近く、下山郷という村に因幡房という人が住んでいました。因幡房は日蓮とその弟子たちの話を聞き、毎晩のように御草庵に行って日蓮の教えを聞いていました。因幡房は日蓮の家の近くの桜の木の陰に隠れて説法を聞いていたという伝説があります。

因幡房は夜遅くまで説法を聞いていたそうで、桜の木の夜露が服に落ちるほど遅くまで聞いていたそうです。雫の桜の木は、このようにして名づけられ、因幡房はやがて日蓮の最も身近な弟子となりました。

また、この木の近くには日蓮聖人の遺灰の一部が納められている御廟所があります。身延山では、しずくの桜や久遠寺の樹齢400年のしだれ桜が見所です。


再検索