タイトル 歴史の見える丘

  • 広島県
ジャンル:
集落・街
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
251-500
作成年度:
2020年
地域協議会名:
呉市多言語解説協議会
位置情報:
広島県呉市宮原5-1-1

Hill Overlooking Historic Areas

This memorial site and viewpoint was established in 1982 on a hill on the edge of Kure’s Miyahara district, just east of National Route 487. The hill looks out over the shipyard where the battleship Yamato was built, the Former Imperial Navy Regional Headquarters, and the area that was once the Naval Arsenal. The hill’s name, Rekishi no Mieru Oka—literally, the “Hill from Which History Can Be Seen”—aptly describes how this view captures the way Kure grew from several small, neighboring fishing communities into a naval port, and finally into the shipbuilding center that it is today.


Until the early Edo period (1603–1867), the area around Kure Bay was occupied by four small fishing villages. As these villages grew and eventually merged to form the town of Kure in 1686, their names were retained as the names of Kure’s different neighborhoods. After Kure was chosen as the site of a major naval base two centuries later, the Miyahara district and much of the surrounding area were bought out, and the residents were relocated to make space for naval facilities. The majority of Kure’s seashore became Imperial Navy property, and the villagers who had previously supported themselves through farming and fishing were employed by the navy instead. In order to create space for the many new buildings the naval base required, part of the bay was reclaimed, and a new city was built following a modern grid street plan. The city of Kure was officially established in 1902, and it grew rapidly as the naval station expanded.


Rekishi no Mieru Oka offers views of many historic buildings, including the Former Imperial Navy Regional Headquarters (now Japan Maritime Self-Defense Force Headquarters, Kure District). It also provides a panorama of Kure Bay, where the Naval Arsenal was once located. The area previously occupied by the arsenal has now been converted into a modern shipyard that produces some of the largest oil tankers in the world. The battleship Yamato, known as the most heavily armed battleship ever built, was constructed in Kure between 1937 and 1941. In order to keep its construction secret from the public, the shipyard was covered by a tremendous roof. That roof still partially remains today, but it has since been moved to a neighboring shipyard that is still in use.


As part of establishing the Naval Arsenal, a tall brick wall was built on the hill to close off the grounds. In 1969, a monument commemorating the construction of the battleship Yamato was erected in the grassy space near the wall, and in 1978 a stone engraved with a poem praising the city of Kure became the second monument to be added to the spot. The poem was written in 1895 by renowned haiku poet Masaoka Shiki (1867–1902) when he visited the city to bid farewell to a friend departing on the battleship Matsushima. The monument to the Yamato consists of a tower modeled after the ship’s bridge and a pair of artillery shells from its main guns. After the wall was torn down in 1982, a monument to the Naval Arsenal was erected where it stood, and the hill received its official name. In 1993, a monument to the old dock (which was removed when the bay was filled in) was added to the hill. Slabs of stone from the dock were arranged into a staircase that seems to lead down into the shipyard below.


歴史の見える丘

国道487号線のすぐ東側、呉の宮原地区のはずれにあるこの丘は、​呉を見渡し、過去を振り返るための記念施設、展望台として整備された。丘の上からは、戦艦「大和」が建造された造船所や旧帝国海軍地方本部、海軍工廠跡地などを見渡すことができる。この丘の上に立つと、小さな漁師町から海軍の港町へと発展し、造船の拠点となった呉の様子が容易に想像することができる。このことは、「歴史の見える丘」という和名にも表れている。


呉湾を囲む沿岸部は古代から呉と呼ばれていたが、江戸時代には4つの村に分かれていた。明治時代になったのち、政府は1886年に呉を軍港に定めた。海軍は4つの村の内、宮原村に属する海岸部分をすべて買収して鎮守府の施設を建設した。宮原村の人口の大部分は海軍施設のために移転された。海軍は呉の残りの村の一部も買収した。そのため、呉の海岸部分のほとんどが海軍の所有地となり、それまで農業や漁業で生計を立てていた村人たちは、代わりに帝国海軍の労働者となった。海軍基地が必要とする多くの新しい建物のためのスペースを確保するために、湾の一部を埋め立て、近代的な碁盤目状の街路計画に沿って新しい都市が建設されました。1902年には呉市が正式に発足し、海軍基地の拡張に伴い、呉市は急速に発展していった。


この丘からは、旧帝国海軍管区司令部(現海上自衛隊呉地方司令総監部)をはじめ、多くの歴史的な海軍建築物を眺めることができる。また、かつて海軍工廠があった呉湾を一望することができる。この場所は、現在では世界最大級のオイルタンカーを生産する近代的な造船所となっている。史上最も重武装な戦艦として知られる戦艦大和は、1937年から1941年にかけて呉で建造された。建造の秘密を守るために、造船所内には現在も残る巨大な屋根が被せられていた。屋根は一部保存されていたが、その後、現在も使用されている近隣の造船所に移設されている。


海軍工廠設置の一環として、高台にレンガ造りの高い塀を建て、工廠の敷地を閉鎖した。1969年には、壁の近くの草地の空き地に戦艦大和の建造記念碑が建立され、1978年には、呉市を讃える歌を刻んだ石碑が追加された。この句は、1895年に俳人の正岡子規(1867~1902)が、戦艦松島で旅立つ友人に別れを告げに呉市を訪れた際に詠んだものである。大和の碑は、艦橋を模した塔と主砲の砲弾で構成されている。1982年に城壁が取り壊された後、その場所に海軍工廠の碑が建立され、丘の正式名称が与えられた。1993年には、戦艦大和を建造した旧ドック(湾を埋め立てた際に撤去された)の記念碑が丘の上に追加された。ドックの石板を階段状に並べて、下の造船所へと続くようになっている。


再検索