タイトル 四万十川 / 四万十の橋

  • 高知県
ジャンル:
史跡・城跡 自然
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
251-500
作成年度:
2021年
地域協議会名:
幡多広域観光協議会
位置情報:
高知県四万十市

The Bridges of the Shimanto River


Most of the bridges over the Shimanto River pass low over the surface of the water and are only wide enough for a single car to pass. They are built without balustrades and are designed to withstand the annual summer floods. During floods, water and driftwood flow over the bridges with minimal resistance. These bridges, chinkabashi, were first built in Kyushu, but they are found in other rural areas of western Japan. Some have been replaced by modern steel bridges that span the river above the highwater mark, but the chinkabashi remain a symbol of the Shimanto River and are preserved as part of the landscape.


Connecting communities

The 196-kilometer Shimanto River has 47 chinkabashi. They have a simple concrete form and low piers, which make them relatively inexpensive to construct. Many were built by the men and women of the local communities during the 1930s to 1950s, to connect the villages on either side of the river.


These bridges are still an integral part of the communities along the river. Standing on a chinkabashi offers an unobstructed view of the river and the eel and shrimp traps that are set in shallow water near the piers. Kayaks, canoes, and yakatabune pleasure boats glide below the bridges.


Iwama Chinkabashi

One of the most recognizable bridges in the area is Iwama Chinkabashi. The view of the bridge, cutting across a wide curve of the river with a white crescent of pebble beach in the foreground, is often featured in travel posters and sometimes television commercials. The bridge is about 30 kilometers northwest of Nakamura, the area’s largest town. It is accessible by car and bus.


Sada Chinkabashi

This is the longest chinkabashi at 291.6 meters and the closest to the town of Nakamura, where the Shimanto River reaches the Pacific Ocean. The bridge is around 6 kilometers from the center of the town, and easy to reach by bicycle. Rental bicycles are available at Nakamura Station.


Nakamura’s Red Bridge

Not all of the bridges over the Shimanto River are low-slung chinkabashi. The Shimanto River Bridge is a 500-meter-long two-lane steel bridge that spans the river and connects to the center of Nakamura. Its eight red trusses have earned it the nickname “Akatekkyo” (red iron bridge), and it is a notable landmark of Nakamura. Ferries forded the river before the bridge was constructed, but frequent flooding made the crossing dangerous. In 1918, a ferry carrying local students capsized, and 11 people died. Construction of the bridge commenced after the accident.


四万十川の橋


四万十川に架かる橋のほとんどは、水面近くの低い位置に架けられており、自動車一台が通れる幅しかありません。橋には欄干がなく、毎年の夏の洪水に耐えられるよう設計されています。洪水の際、水と流木は、ほとんど抵抗を受けることなく橋の上を流れていきます。これらの橋は沈下橋と呼ばれ、九州で最初に建設されましたが、西日本の他の村落部にも見られます。最高水位以上の高さの現代的な鋼鉄製の橋に架け替えられたものもありますが、沈下橋は四万十川の象徴であり続けており、風景の一部として保存されています。


コミュニティをつなぐ

196キロメートルの四万十川には、47の沈下橋が架かっています。これらの橋は、シンプルなコンクリート製で橋脚は低く、工費を比較的抑えられます。その多くは、川の両側の村々をつなぐために、1930年代から1950年代にかけて地域コミュニティの男女によって建設されました。


これらの橋は、今も川沿いのコミュニティの不可欠な一部分です。沈下橋の上に立つと、遮るもののない四万十川の眺めと、橋脚近くの浅瀬に仕掛けられたウナギやエビ用の罠が見られます。カヤック、カヌー、屋形船が橋の下を行き交います。


岩間沈下橋

この地域で最も有名な橋の1つは、岩間沈下橋です。白い小石で覆われた三日月型の川原を前景に、大きく蛇行する川を横切る橋の眺めは、観光ポスターで使われることが多く、テレビのCMに使われることもあります。この橋は、地域最大の町である中村から北西に約30キロメートルの場所にあります。自動車やバスで行くことができます。


佐田沈下橋

この橋は、291.6メートルの最も長い沈下橋で、四万十川が太平洋に到達する中村の町に最も近い橋です。町の中心部から約6キロメートルの場所にあり、自転車で簡単に行けます。自転車は中村駅で借りられます。


中村の赤橋

四万十川に架かる橋は、低く架けられた沈下橋だけではありません。四万十川橋は、四万十川に架かる長さ500メートルの2車線の鉄橋で、中村の中心部につながっています。この八連の赤いトラス橋は赤鉄橋と呼ばれ、中村の有名な名所となっています。この橋が建設される以前は船で川を渡っていましたが、頻繁に発生する洪水のため、川を渡るのは危険でした。1918年には、地元の生徒を乗せた船が転覆し、11名が亡くなりました。この事故の後、橋の建設が始まったのです。


再検索