タイトル 美濃市うだつの上がる町並み

  • 岐阜県
ジャンル:
史跡・城跡 地域の特産物
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
251-500
作成年度:
2022年
地域協議会名:
美濃市

The Udatsu Preservation District


The Udatsu Preservation District covers two main streets running east-west and four side streets running north-south. The streets have a traditional appearance, with no visible powerlines or modern signage. 


Protection against fire and symbols of wealth

The merchant houses in the area were built in the late Edo period (1603–1867) and early Meiji era (1868–1912), and many have fireproof walls on each side of the house that extend above the roofline. These udatsu walls are coated with fireproof plaster and capped with decorative tiles, and are designed to prevent the spread of fire. During the Edo period, most houses were built of wood, and if fire broke out, it could quickly spread from house to house along an entire street. Building a house with udatsu was expensive, and over time these raised walls became symbols of wealth. 


The prosperous paper merchants of Mino competed with each other to install higher and more decorative udatsu. Each udatsu is topped with roof tiles, including those with the family crest or a demon-like talisman called oni-gawara. These fearsome demons are said to protect the home from fire, lightning, and evil spirits. Each oni-gawara in the Udatsu Preservation District has a distinct appearance. Not all merchant houses had these protective walls, but those that did typically shared them, so a single udatsu would serve two properties. The udatsu of the Hirata and Furukawa family houses are rare examples of separate but adjacent udatsu, each with different decorative motifs. The udatsu buildings in Mino were selected as National Important Cultural Properties.


Houses for business

The two-story merchant houses in the preservation district had shops at the front on the ground floor, with living spaces for family and staff at the back of the house and upstairs. Land tax was based on the width of the street frontage, so most merchant houses were long and narrow. Internal courtyards, latticed windows, and skylights encouraged air circulation and brought light to the interior, without compromising privacy.


The front rooms of many of the merchant houses in the area now function as shops, and the Former Imai Family Residence is completely open to the public. It is the widest of Mino’s merchant houses, indicating the wealth and influence of the Imai family, who served as administrative heads of the town for generations. The Kosaka sake brewery was built around 1772 and is still in operation. It retains many original features, including a brick-paved floor that runs the length of the building to facilitate deliveries by horse-drawn cart, a courtyard garden, and a storehouse that is now used as an art gallery. Visitors can see historical photographs and artifacts, and purchase sake at the store at the front of the building. 

重要傳統建築群保護區(卯建建築保護街區)


在這處重要傳統建築群保護區(卯建建築保護街區)內,有兩條東西向的主街和四條南北向的小街。所有街道都保留著傳統的風貌,看不到電線電纜或現代招牌。


防火保障與財富的象徵

本區域內的商戶住宅大多建於江戶時代(1603-1867)晚期至明治時代(1868-1912)早期,許多宅邸兩側都有高出房頂的「卯建」(防火壁)。卯建表面塗抹了防火灰泥層,頂上覆蓋著裝飾性的屋瓦,主要用於防止火勢沿街蔓延。江戶時代的房屋大多為木造建築,如果沒有卯建,一旦失火,火勢極易迅速席捲整條街道。修建帶卯建的住宅花費不菲,漸漸地,這些高聳的牆壁便成為了財富的象徵。

富裕的美濃和紙商人們(和紙,即傳統的日本紙)競相攀比,卯建越修越高,裝飾也越來越精緻。每一面卯建上都覆蓋著屋瓦,其中一些還安裝了裝飾有家紋或鬼怪圖樣的「鬼瓦」,且各家的鬼瓦都有鮮明的特色。據說這些可怕的鬼怪能夠嚇退惡靈,保護房屋免遭火災、雷電損害。並非所有商戶住宅都有自己的防火壁,通常,相鄰商戶會共用一面卯建來保護兩所住宅。只是平田家住宅和古田家住宅的情況較為罕見,兩戶人家彼此緊鄰,卻各自修建了獨立的卯建,且使用了截然不同的裝飾紋樣。美濃的卯建建築群現已被指定為國家重要文化財產。


商宅一體之家

保護街區內這些兩層樓商家的住宅佈局大體相同:一樓前部是商鋪,後部和二樓則是家庭及雇員的起居生活區。當時的地稅根據門面寬度計算,因此,大部分商宅呈狹長形。中庭、格子窗和天窗既保障了空氣流通和室內採光,同時也不影響家居隱私。

如今,當地許多商宅的前廳依然用作店鋪,其中舊今井家住宅向整體向民眾開放,這所大宅也是美濃市現存最古老的卯建房屋。在美濃的諸多商戶住宅中,舊今井家住宅的門面最寬,顯示出今井家雄厚的財力與巨大的影響力,他們曾世代擔任當地行政長官。小坂酒造場建於1772年前後,至今仍在運營。這處建築保留了許多原有特色,像是為方便貨車出入而縱貫房舍的鋪磚地面、中庭,以及如今作為畫廊開放的倉庫。建築內陳列著老照片和歷史文物可供參觀,前部店鋪還出售清酒。

重要传统建筑群保护区(卯建建筑保护街区)


在这处重要传统建筑群保护区(卯建建筑保护街区)内,有两条东西向的主街和四条南北向的小街。所有街道都保留着传统的风貌,看不到任何电线电缆或现代招牌。


防火保障与财富的象征

保护区内的商户住宅大多建于江户时代(1603-1867)晚期至明治时代(1868-1912)早期,许多宅邸两侧都有高出房顶的“卯建”(防火壁)。卯建表面涂抹了防火灰泥层,顶上覆盖着装饰性的屋瓦,主要用于防止火势沿街蔓延。江户时代的房屋大多为木构建筑,如果没有卯建,一旦失火,火势极易迅速席卷整条街道。修建带卯建的住宅花费不菲,久而久之,这些高耸的墙壁便成为了财富的象征。

富裕的美浓和纸商人们(和纸,即传统的日本纸)竞相攀比,卯建越修越高,装饰也越来越精致。每一面卯建上都覆盖着屋瓦,其中一些还安装了饰有家纹或鬼怪图样的“鬼瓦”,各家的鬼瓦都特色鲜明。据说这些可怕的鬼怪能够吓退恶灵,保护房屋免遭火灾、雷电损害。并非所有商户住宅都有自己的防火壁,通常,相邻商户可共享一面卯建来保护两所住宅。只是平田家族住宅和古田家族住宅的情况较为罕见,两户人家彼此紧邻,却各自修建了独立的卯建,并使用截然不同的纹样加以装饰。美浓的卯建建筑群现已被指定为国家重要文化财产。


商宅一体之家

保护区内的这些两层楼商家住宅的布局大体相同:一楼前部是商铺,后部和二楼则是家庭及雇员的起居生活区。当时的地税根据门面宽度计算,因此,大部分商宅呈狭长形。中庭、格子窗和天窗保障了空气流通和室内采光,同时也不影响家居隐私。

如今,本地区许多商宅的靠街道一侧依然用作店铺,其中,旧今井家族住宅整体面向公众开放,这所大宅也是美浓市现存最古老的卯建房屋。在美浓的诸多商户住宅中,旧今井家族住宅的门面最宽,显示出今井家族雄厚的财力与巨大的影响力,他们曾世代担任本地行政长官。小坂酒造场建于1772年前后,至今仍在运营。这处建筑保留了许多原有特色,例如为方便货车出入而纵贯房舍的铺砖地面、中庭,以及如今作为画廊开放的仓库。在这里,可以参观建筑内陈列着老照片和历史文物,还可以在前部店铺购买清酒。

미노시 우다쓰 보전지구


우다쓰 보전지구는 동서로 뻗은 커다란 두 길과 남북으로 뻗은 좁은 네 길로 구성되어 있습니다. 이 길들은 전선이나 현대적인 간판이 눈에 들어오지 않는, 옛날 그대로의 거리로서 정비되어 있습니다. 


방화(防火)와 부의 상징

이 지역의 상인 주택은 에도 시대(1603~1867년) 후기부터 메이지 시대(1868~1912년) 초기에 걸쳐 지어진 건물로, 대부분의 집에는 이웃집과 경계에 있는, 지붕 높이보다 조금 높은 위치에 ‘우다쓰’라고 불리는 방화벽이 설치되어 있습니다. 우다쓰는 지붕을 타고 화재가 번지는 것을 막기 위해 고안된 것으로 불에 잘 타지 않는 회반죽을 칠하고 그 위에 기와를 얹은 구조로 되어 있습니다. 에도 시대에는 목조 가옥이 많아서 한 번 화재가 발생하면 일대의 가옥들로 순식간에 불이 번질 가능성이 있었습니다. 우다쓰를 설치한 집을 짓는 데는 돈이 들었기 때문에 점차 우다쓰는 부의 상징이 되었습니다. 


미노 지방의 유복한 종이 상인들은 앞다투어 더 높고 더 호화롭게 장식한 우다쓰를 설치하려고 했습니다. 우다쓰 위에 얹는 기와로는 가문의 문장을 새긴 기와나 무서운 형상의 귀와(鬼瓦) 등이 있었습니다. 귀와는 화재, 벼락, 악령 등으로부터 집을 지킨다고 하며, 우다쓰 보전지구에서는 각각의 귀와가 특징적인 모습을 하고 있습니다. 우다쓰가 모든 상인 주택에 각각 설치된 것은 아니며, 건물을 공유하고 있었던 집들은 하나의 우다쓰로 그 양쪽의 두 집을 지키는 것이 일반적이었습니다. 히라타 집안과 후루카와 집안의 우다쓰는 서로 다르게 장식한 우다쓰가 바로 곁에 배치되어 있는 드문 경우입니다. 우다쓰를 설치한 미노의 건축물은 국가 중요문화재로 지정되어 있습니다.


상인 주택

우다쓰 보전지구의 2층 상인 주택은 1층 앞쪽에 점포가 있고, 안쪽과 2층에 가족과 종업원의 거주 공간이 있었습니다. 당시에는 도로에 면한 폭 넓이를 기준으로 삼아 지조(토지 수익에 대해 매기는 조세)를 산정했기 때문에 대부분의 상인 주택이 안쪽까지 이어지는 좁고 긴 형태를 띠고 있었습니다. 안뜰, 격자창, 지붕창 구조는 사생활을 침해 받지 않고 공기 순환을 촉진함과 더불어 실내를 밝게 만들었습니다.


이 지역 대부분의 상인 주택 뒤쪽은 지금도 점포 겸 주택으로서 사용되고 있는데, ‘구 이마이 가문 주택’은 전부 일반에 공개되고 있습니다. 구 이마이 가문 주택은 미노의 상인 주택 가운데서도 가장 규모가 크고 대대로 촌장을 맡았던 이마이 집안의 큰 재력과 영향력을 보여주고 있습니다. 또한 1772년에 지어진 고사카 주조장에서는 지금도 술 양조를 하고 있습니다. 짐수레로 짐을 나를 수 있도록 건물 안쪽까지 이어지는 벽돌을 깐 바닥과 안뜰, 현재는 아트갤러리로 사용되고 있는 창고 등 당시의 면모가 많이 남아 있습니다. 건물 정면의 매점에서는 옛 모습을 찍은 사진과 자료를 보거나 일본술을 구입할 수 있습니다. 

美濃市うだつ保全地区


うだつ保全地区は、東西に走る2本の大きな通りと、南北に走る4本の細い通りで構成されています。これらの通りは電線や近代的な看板が目に入らない、昔ながらの街並みとして整備されています。 


防火と富の象徴

この地域の商家は、江戸時代(1603~1867年)後期から明治時代(1868~1912年)初期にかけて建てられたもので、その多くには、隣家との境界の、屋根の高さよりも少し高い位置に「うだつ」と呼ばれる防火壁が設置されています。うだつは、屋根伝いに火災が延焼するのを防ぐように工夫されたもので、耐火性の漆喰を塗り、その上に瓦を載せた構造になっています。江戸時代の家屋は木造が多く、ひとたび火災が発生すると、一帯の家屋に瞬く間に燃え広がる可能性がありました。うだつ付きの家を建てるにはお金がかかるため、次第に、うだつは富の象徴となっていきました。 


美濃の町の裕福な紙商人たちは、より高く、より豪華な装飾を施したうだつを設置しようと、競い合いました。うだつの上に載せる瓦には、家紋付きの瓦や、恐ろしい形相の鬼瓦が付けられることもありました。鬼瓦は、火災、雷、悪霊などから家を守ると言われており、うだつ保存地区では、それぞれの鬼瓦が特徴的な形をしています。うだつはすべての商家がそれぞれ設けたわけではなく、建物を共有していた家々は、1つのうだつでその両側2つの家を守るのが一般的でした。平田家と古川家のうだつは、異なる装飾が施されたうだつがすぐ隣り合って配置されている珍しいものです。うだつを設けた美濃の建造物は、国の重要文化財に指定されています。


商家

うだつ保存地区の2階建ての商家は、1階の手前に店舗があり、奥と2階に家族や従業員の居住スペースがありました。当時は道路に面した間口の広さを基準にして地租(土地で得る収益に与えられた租税)を算定したので、商家の多くは奥まで続く細長い形をしていました。中庭、格子窓、天窓といった構造は、プライバシーを損なうことなく、空気の循環を促すとともに、室内に明るさをもたらしています。


この地域の多くの商家の表側は今も店舗兼住宅として使われていますが、「旧今井家住宅」は全て一般公開されています。旧今井家住宅は、美濃の町の商家の中では最も規模が大きく、代々、庄屋(地域の長)を務めた今井家の財力と影響力の大きさを示しています。また、1772年に建てられた小坂酒造場では、今でも酒造りが行われています。荷車で荷物を運べるよう建物の奥の方まで続くレンガ敷きの床や、中庭、現在ではアートギャラリーとして使用されている蔵など、当時の面影を多く残しています。建物正面の売店では、昔の様子を写した写真や資料を見たり、日本酒を購入することができます。 

再検索