タイトル 勝持寺

  • 京都府
ジャンル:
史跡・城跡 神社・寺院・教会
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
501-750
作成年度:
2023年
地域協議会名:
京都西山・大原野保勝会

Shojiji Temple


The location of Shojiji Temple near the base of Mt. Oshio makes it a popular destination to enjoy the natural scenery and changing seasons. In spring, the 100 cherry trees on the grounds bloom white and light pink. One of them is especially famous as the third-generation descendant of a tree planted by the renowned poet-monk Saigyo Hoshi (1118–1190). This cherry tree is known as Saigyo-zakura and is the reason why Shojiji is often referred to as the “temple of flowers.” The many maples in the precincts and on the surrounding mountain slopes create a verdant landscape in summer and fill the area with brilliant colors in autumn. Winter’s subdued palette makes for a contemplative scene, and at times, snow blankets the grounds in pure white. Shojiji also houses a diverse collection of well-preserved Buddhist statuary. Please note that the temple is closed in February.


Brief History

According to temple legend, Shojiji was originally founded in 679 by the ascetic En no Gyoja (634–701?) and rebuilt on a larger scale in 791 by Saicho (Dengyo Daishi, 767–822), the founder of Tendai Buddhism in Japan. In 838, the temple grounds encompassed 49 halls, pagodas, and other buildings. However, like much of Kyoto, Shojiji was almost completely destroyed during the Onin War (1467–1477), a shogunate succession conflict. The only structure that survived is the ninth-century Niomon Gate, which stands about 500 meters to the southeast, marking the beginning of the main approach to the temple. Most of the current buildings date to the late sixteenth century.


Rurikoden Hall

Nineteen statues of different styles, sizes, and historical periods are enshrined in the Rurikoden Hall. The temple’s principal object of worship is a sculpture of Yakushi Buddha, the deity of healing, portrayed with the right hand reaching for the medicine jar held in the left palm. In front of the pedestal is a much smaller figure of the same Buddha encased in glass, said to have been discovered inside the larger statue.


On both sides of the main object of worship are sculptures of the Twelve Divine Generals, each with one of the twelve animals of the Chinese zodiac on the head. Flanking the Yakushi Buddha images are statues of Gakko and Nikko, the bodhisattvas of moonlight and sunlight, respectively. Gakko Bodhisattva holds a white disc that symbolizes the moon, and Nikko Bodhisattva holds a red disc representing the sun. Together, they serve as attendants to Yakushi Buddha.


In the far corners of the hall are two 3-meter-tall sculptures of Nio guardians, which were originally located in the Niomon Gate, protecting the entrance to the temple. To the front at the left side of the hall is a seated statue of Saigyo Hoshi, a warrior and poet who became a monk at Shojiji. The Nio statues and both Yakushi Buddha statues are nationally designated Important Cultural Properties.


A wooden plaque commissioned by Emperor Daigo (885–930) in 927 is displayed at ground level. It is carved with the temple’s name based on characters written by the eminent calligrapher Ono no Michikaze (894–966). A frog figurine next to the plaque is a reference to the tale in which Michikaze rediscovered the importance of perseverance by watching a frog repeatedly try to climb a willow branch. To the right of the plaque is a letter of authentication by Konoe Iehiro (1667–1736), a high-ranking court noble, calligrapher, tea master, and scholar.


Amidado and Fudodo Halls

The Amidado Hall next to the Rurikoden is devoted to the worship of Amida, the Buddha of Infinite Light and Life. At the top of a stone stairway is the Fudodo Hall dedicated to Fudo Myo-o, the Immovable Wisdom King, a fierce-looking deity believed to protect and guide the faithful with stern love. At Shojiji, Fudo Myo-o is also associated with healing, especially eye-related ailments. At the back of the hall is a stone sculpture of Fudo Myo-o enshrined in a small niche in the retaining wall.

勝持寺


勝持寺位於小塩山山麓,是欣賞自然風光和四季變化的旅遊勝地。春季,寺內一百棵櫻花樹綻放柔粉或潔白的花朵,其中最著名的是一棵「西行櫻」,它是著名詩僧西行法師(1118-1190)親手種植的第三代,勝持寺因此也有了「花之寺」的美名。寺院內外和周圍的山坡上種植了許多楓樹,夏季一片翠綠,到了秋季,漫山紅葉營造出格外絢麗的色彩。冬季時節,清冷肅穆的景象讓人沉靜,如遇積雪覆蓋地面,就是一片純白世界。另外,勝持寺內藏有多種形態且保存完整的佛像。請注意,勝持寺每年2月不對外開放。


寺院簡史

根據寺史記載,勝持寺最初由苦行僧役行者(634-701?)於679年創建,並於791年由日本佛教天台宗創始人最澄(767-822;諡號傳教大師)在原址進行了重建及擴建。至838年,寺院內已有佛殿、佛塔和其他建築共49座。然而,與京都地區大部分建築一樣,寺院在為爭奪將軍之位而引發的應仁之亂(1467-1477)中幾乎被全部摧毀,唯一倖存留下的建築是建於9世紀的仁王門,它位於東南方500公尺處,是主要參拜道路的起點,也是寺院最古老的建築。現今寺內大部分建築可追溯至16世紀晚期。


琉璃光殿

琉璃光殿內供奉有19尊不同風格、大小、時期的雕像。勝持寺的本尊為一尊藥師如來佛像,左手持藥瓶,右手作從瓶中取藥狀。佛像基座前的玻璃罩內還有一尊小型藥師如來佛像,據說原本藏在本尊大佛像內部。

本尊藥師如來佛像兩邊有十二神將像,每尊神將頭上各有隻十二生肖動物。如來左右兩側是隨侍菩薩——月光和日光兩位菩薩佛像,月光菩薩手持代表月亮的白色圓盤,日光菩薩手持象徵太陽的紅色圓盤。

琉璃光殿最深處两个角落裡分別有一尊3公尺高的仁王像,它們原本立在仁王門前守護寺院入口。這兩尊仁王像和大小兩尊藥師如來像均為國家指定重要文化財產。殿中左側面朝大門的是在勝持寺出家為僧的西行法師坐像,他曾是一名武士,也是一位和歌詩人。

殿內地上陳列著由醍醐天皇(885-930)於927年敕造的寺名木匾,匾上名字是根據書法名家小野道風(894-966)的筆墨刻成。匾額旁的青蛙雕像相傳源自小野道風的故事,他透過觀察青蛙反覆爬上柳枝,重新意會了鍥而不捨精神的重要性。牌匾右側是寺匾認證書,由朝中要臣,同時也是書法家、茶藝師與學者的近衛家熙(1667-1736)書寫。


阿彌陀堂與不動堂

琉璃光殿旁邊的阿彌陀堂內供奉著阿彌陀如來(無量光佛和無量壽佛)。石階頂端是不動明王的不動堂。不動明王是一尊相貌兇惡的神衹,寓意以嚴厲的愛來保護與引導信徒。據說勝持寺的不動明王也可療愈疾病,尤其是與眼睛相關的疾病。出門繞至殿後,可以看到後牆上的神龕裡供奉著另一尊不動明王的石像。

胜持寺


位于小盐山山麓的胜持寺是欣赏自然景观和四季更迭的观光胜地。春季,寺内百株柔粉或洁白的樱花树喷薄盛开,其中最为有名的是一株被称为“西行樱”的樱树,它是著名诗僧西行法师(1118-1190)手植樱的第三代,胜持寺也因其而得名“花之寺”。寺院内外和周边山坡上枫树成林,夏季绿意盎然,秋季漫山红叶绚烂夺目。冬季的清冷肃穆令人沉静,如遇积雪覆盖,寺内就会变成一片纯白。此外,胜持寺内收藏的多种形态的佛像均保存完好。请注意,寺院每年2月不对外开放。


寺院简史

根据寺史记载,公元679年修行僧役行者(634-701?)在此建寺。791年,日本佛教天台宗开山祖师最澄(767-822;谥号传教大师)在原址重建并扩建寺院。到了838年,此处已拥有佛殿、佛塔及其他相关建筑共49座。然而,在为争夺将军之位而引发的应仁之乱(1467-1477)中,胜持寺和京都大部分地区一同毁于战火,仅留下位于东南方500米处的仁王门。这座建于9世纪的大门是主要参拜道路的起点,也是寺院最古老的建筑。现今的大部分寺院建筑都建于16世纪晚期。


琉璃光殿

琉璃光殿内供奉有19尊佛像,样式、大小、时代各异。胜持寺的本尊是一尊药师如来像,左手持药瓶,右手伸向瓶中取药。该像台座前的玻璃罩内还有一尊小型药师如来像,据说原本藏在本尊大佛像内部。

本尊药师如来像的两边有十二神将像,每位神将头上都有一个十二生肖中的动物。随侍在如来左右两侧的是月光和日光两位胁侍菩萨,月光菩萨手持代表月亮的白色圆盘,日光菩萨手持象征太阳的红色圆盘。

琉璃光殿最里面两个角落里分别有一尊3米高的仁王像,它们原本立在仁王门前守护寺院入口。这两尊像和大小两尊药师如来像均已被指定为国家重要文化财产。殿阁左侧正面供奉着在胜持寺出家为僧的西行法师坐像,他曾是一位武士,同时也是和歌诗人。

陈列在殿内地上的一块木匾是由醍醐天皇(885-930)在公元927年敕造的寺名匾额,题写者是著名书法家小野道风(894-966)。匾额旁摆放着青蛙塑像,相传,小野道风正是从屡次尝试攀上柳枝的青蛙身上重新认识到了锲而不舍精神的重要。匾额右侧摆放的是由朝中重臣,同时也是书法家、茶人和学者的近卫家熙(1667-1736)书写的寺匾认证状。


阿弥陀堂与不动堂

琉璃光殿旁边是供奉阿弥陀如来(无量光佛和无量寿佛)的阿弥陀堂;石阶顶端则是供奉不动明王的不动堂。不动明王面容忿怒,却以严厉之爱保护和引导信徒。胜持寺的不动明王据说有祛除疾病的法力,对眼疾尤为灵验。出门绕至殿后,可以看到后墙上的小龛里供奉着另一尊不动明王石像。

쇼지지 절


오시오야마 산 기슭에 위치한 쇼지지 절은 자연 경관과 사계절의 변화를 즐길 수 있는 사원으로서 인기가 있습니다. 봄에는 경내에 심어진 100그루의 벚나무가 흰색과 옅은 분홍색의 꽃을 화려하게 피워 ‘꽃의 절’이라고도 불리고 있습니다. 그 가운데 한 그루는 고명한 가인이자 승려인 사이교(1118~1190년)가 심은 ‘사이교자쿠라 벚나무’의 삼대손으로 특히 유명합니다. 경내와 주위 산들의 사면에는 많은 단풍나무가 심어져 있어서 여름에는 녹음이 풍요로운 경관을 만들어내고 가을에는 선명한 붉은 단풍으로 주변을 뒤덮습니다. 겨울에는 차분한 풍경 속에서 조용히 사색을 할 수 있으며, 눈이 쌓여 경내가 온통 새하얗게 물들기도 합니다. 또한 쇼지지 절에는 보존 상태가 좋은 불상이 많이 소장되어 있습니다. 또한 2월은 절을 개방하지 않아 참배할 수 없으므로 주의하시기 바랍니다.

역사

절에 전해지는 바에 따르면 쇼지지 절은 원래 679년에 수행승이던 엔노 교자(634~701년 추정)가 창건하였고, 791년에 천태종의 개조인 사이초(767~822년)에 의해 규모를 확대해 재건되었습니다. 838년 당시, 부지 내에는 49곳의 불당과 탑을 비롯한 건물이 있었습니다. 그러나 교토 대부분의 지역과 마찬가지로 쇼지지 절도 쇼군의 계승을 둘러싸고 다툼이 벌어진 오닌의 난(1467~1477년)으로 대부분이 파괴되어 현재 존재하는 건물 가운데 많은 것들은 16세기 후반에 지어졌습니다. 유일하게 남은 건물이 9세기에 지어진 니오몬 문으로서 여기부터 언덕길인 참배길을 500m 정도 나아가면 경내에 도착합니다.


루리코덴

루리코덴(瑠璃光殿)에는 양식, 크기, 시대가 다른 19구의 불상이 안치되어 있습니다. 쇼지지 절의 본존은 치유의 신인 약사여래상으로서 왼손에 든 약병에 오른손을 뻗은 모습이 표현되어 있습니다. 대좌 앞에는 작은 약사여래상이 유리 상자에 보관되어 있는데, 이는 큰 약사여래상의 태내에서 발견되었다고 합니다.


본존의 좌우에는 약사여래상의 협시로서 월광보살상과 일광보살상이 안치되어 있습니다. 월광보살은 달을 나타내는 흰 원반을 들고 있고, 일광보살은 태양을 나타내는 붉은 원반을 들고 있습니다. 그리고 그 뒤에는 각각 12지의 동물 얼굴을 한 십이신장상이 모여 있습니다.


안쪽의 양 모퉁이에는 각각 높이 3m의 인왕상이 1구씩 서 있습니다. 이 두 인왕상은 원래 니오몬 문의 양쪽에 서서 사원 입구를 지키고 있었습니다. 또한 왼편 정면에는 원래 무사로서 쇼지지 절에서 출가하여 승려가 되었고, 또한 가인이기도 했던 사이교의 좌상이 안치되어 있습니다. 인왕상과 약사여래상은 모두 국가 중요문화재로 지정되어 있습니다.


927년에 다이고 천황(885~930년)의 칙명에 따라 저명한 서예가인 오노노 미치카제(894~966년)가 절 이름을 휘호한 편액이 마루 위에 전시되어 있습니다. 편액 오른쪽에는 고위 귀족이며 서예가, 그리고 다도를 즐긴 사람이자 학자이기도 했던 고노에 이에히로(1667~1736년)가 쓴 증명서가 첨부되어 있습니다. 편액 옆에 있는 개구리 장식품은 오노노 미치카제가 버드나무 가지에 계속 올라가려고 하는 개구리를 보고 인내의 중요성을 다시금 배웠다는 일화에서 연유한 것입니다.


아미다도와 후도도

루리코덴 옆에 있는 아미다도(阿弥陀堂)는 무한한 광명과 생명을 지녔다는 아미타여래를 모시고 있습니다. 나아가 한 단 높은 곳에 있는 후도도(不動堂)는 부동명왕을 모시고 있습니다. 부동명왕은 엄하면서도 애정을 가지고 신자들을 지키고 인도한다고 믿어지는, 예리하고 사나운 모습을 한 신입니다. 쇼지지 절의 부동명왕은 특히 눈병 치유와도 관계가 깊다고 합니다. 후도도 뒤쪽으로 돌아가면 돌담에 만들어진 작은 구덩이에 부동명왕 석상이 모셔져 있습니다.

勝持寺


小塩山の麓に位置する勝持寺は、自然景観や四季の移ろいを楽しめる寺院として人気があります。春には境内に植えられた100本の桜が白と淡いピンク色に咲き誇り、「花の寺」とも呼ばれています。そのうちの1本は、高名な歌人で僧侶の西行(1118年~1190年)が植えた「西行桜」の三代目として特に有名です。境内や周囲の山々の斜面にはたくさんのもみじの木が植えられ、夏には緑豊かな景観をつくり出し、秋には鮮やかな紅葉で辺りを埋め尽くします。冬は落ち着いた風景の中で静かに思いを巡らすことができ、雪が積もって境内が一面真っ白に染まることもあります。また勝持寺には、保存状態の良い多様な仏像が所蔵されています。なお、2月は一般に開放しておらず、拝観できませんのでご注意ください。

略史

寺伝によれば、勝持寺はもともと679年に修行僧である役行者(634年~701年?)によって創建され、791年に天台宗の開祖である最澄(767年~822年)によって規模を拡大して再建されました。838年当時、敷地内には49のお堂や塔をはじめとする建物がありました。しかし、京都の大半の地域同様、勝持寺も将軍の継承を巡って争われた応仁の乱(1467年~1477年)でほとんどが破壊され、現在ある建物の多くは16世紀後半に建てられたものです。唯一残った建物は9世紀に建てられた仁王門で、ここから坂道の参道を500メートルほど進むと境内に到着します。


瑠璃光殿

瑠璃光殿には、様式、大きさ、時代が異なる19体の仏像が安置されています。勝持寺の本尊は、治癒の神である薬師如来像で、左手に持った薬瓶に右手を伸ばす姿が表現されています。台座の前には、小さい薬師如来像がガラスケースに収められていますが、これは大きな薬師如来像の胎内から発見されたと言われています。


本尊の左右には、薬師如来の脇侍を務める月光菩薩像と日光菩薩像が安置されています。月光菩薩は月を表す白い円盤を持ち、日光菩薩は太陽を表す赤い円盤を持っています。そしてその後ろを、それぞれ頭に十二支を戴いた十二神将像が固めています。


奥の両隅には、それぞれ高さ3メートルの仁王像が1体ずつ立っています。これら2体の像は、もともと仁王門の両側に立って、寺院の入口を守っていました。また、左手正面には、元は武士で、勝持寺で出家して僧侶となり、また歌人でもあった西行の坐像が安置されています。仁王像と薬師如来像は、どちらも国の重要文化財に指定されています。


927年に醍醐天皇(885年~930年)の勅命により著名な書家である小野道風(894年~966年)が寺号を揮毫した扁額が床上に展示されています。扁額の右側には、高位の公家で書道家、そして茶人や学者でもあった近衛家熙(1667年~1736年)による証明書が添えられています。扁額の横にあるカエルの置物は、小野道風が柳の枝に何度も登ろうとするカエルを見て忍耐の大切さを改めて学んだという逸話にちなんでいます。


阿弥陀堂と不動堂

瑠璃光殿の隣にある阿弥陀堂は、無限の光と命をもつと言われる阿弥陀如来を祀っています。さらに一段高い所にある不動堂は、不動明王を祀っています。不動明王は厳しく、かつ愛情をもって信者を守り、導くと信じられている精悍な姿をした神です。勝持寺の不動明王は、特に目の病気の治癒にも関係が深いとされています。不動堂の裏側に回ると、石垣に作られた小さなくぼみに不動明王の石像が祀られています。

再検索