タイトル たたら炉とふいご

  • 島根県
ジャンル:
史跡・城跡
媒体利用区分:
看板
ワード数:
250以下
作成年度:
2023年
地域協議会名:
鉄の道文化圏推進協議会

Tatara Furnace and Bellows


This full-scale replica of a tatara furnace from the late nineteenth century is accompanied by the actual bellows used at Wakasugi Ironworks (Shimane Prefecture) from 1891 to 1913.

Building a tatara furnace of this size required roughly 4 metric tons of clay. The walls were thicker at the base, forming a triangular trough where the molten iron and steel gathered. As smelting progressed, the clay walls began to melt. The sticky, liquified clay reacted with impurities in the iron and steel before flowing out of the furnace as a byproduct called “slag.” At the end of each operation, the hearth’s half-melted walls were torn down, and a new hearth was built.

The foot-operated bellows on either side of the furnace are called tenbin, or “balancing scale” bellows. This type of bellows, operated by a single person who stood atop the wooden pedals, came into use by the early eighteenth century. Throughout the multiday smelting operation, a crew would work the bellows in shifts, feeding air into the furnace in a consistent rhythm.

The clay faces molded into the tops of the bellows were meant to serve as protective charms. Although many different designs were used, the two faces here depict Gan Jiang and Mo Ye, a semi-mythological husband and wife associated with swordmaking in Chinese literature.

たたら炉とふいご


 19世紀後半のたたら炉の実物大レプリカで、1891年から1913年まで若杉鉄工所(島根県)で使用されていた実物のふいごが付属している。

 この規模のたたら炉を建設するには、約4トンの粘土が必要だった。 壁は底部で厚くなり、溶けた鉄と鋼が集まる三角形の谷を形成した。 製錬が進むにつれて、土壁が溶け始めた。 粘着性の液体粘土は鉄や鋼中の不純物と反応し、その後スラグとして炉から流れ出た。 各操作の終了時に、半分溶けた壁は取り壊され、新しい炉が建設された。

 炉の両側にある足で操作するふいごは、「天秤」ふいごと呼ばれる。 このタイプのふいごは、木製のペダルの上に立って一人が操作するもので、18 世紀初頭までに使用されるようになった。 数日間にわたる製錬作業の間、作業員はふいごを回転させながら一定のリズムで炉内に空気を送り込んた。  ふいごの上部に成形された粘土の面は、保護のお守りとして機能することを意図していた。 さまざまなデザインが使用されたが、ここの 2 つの顔は、中国文学の剣づくりに関連する半神話的な夫婦、干将と莫邪を描いている。

再検索