Title Three-Story Pagoda

  • Chiba
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2018
Associated Tourism Board:
Narita City Tourism Association
Associated Address:
1 Narita, Narita-shi , Chiba

三重塔


伝統的には、仏塔は重要な聖者のための記念碑として建てられるが、現在は仏が祀られる場所とも理解されている。この塔内には大日如来を中心に、五智如来が奉安される。また、板壁に十六羅漢(涅槃に到達したとされる仏)の彫刻がめぐらされている。


1712年に建てられたこの25メートルの仏塔は、日本の重要文化財である。各層の外縁には竜、「麒麟」(縁起の良い、蹄を持つ神話上の生き物)と「獏」(悪い夢を食べるとされる神話上の生き物)が立体的に彫られている。これらの生き物は平和なときに現れるため、平和を願うことを象徴する。塔の庇の下には雲水紋の彫刻が施されている。これは一枚板で作られた珍しい構造である。


1981年から1983年にかけて、三重塔の漆塗りと彩色の工事が1803年の書物に基づいて行われ、建立当初の美しさが蘇った。

Three-Story Pagoda


Traditionally Buddhist pagodas were built as memorials for important saints, although now they are mostly thought of as enshrining Buddhist statues. The Five Buddhas of Wisdom, with Dainichi Nyorai at the center, are housed inside the pagoda. Sixteen Rakan, Buddhist saints said to have attained Nirvana, are carved in relief on the inner walls.


Built in 1712, the pagoda is 25 m tall and is listed as an Important Cultural Property. Three-dimensional carvings of dragons, kirin (auspicious mythical hoofed creatures) and baku (mythological chimera said to devour bad dreams) decorate the beams holding up the roof of each story. These mythical beasts were said to appear in times of peace, and thus collectively they represent a prayer for peace. The panels of clouds and water carved out of large panels of wood, which are under the eaves of the pagoda, are a very unusual feature.


The lacquer and polychrome decoration were restored between 1981 and 1983 to its original splendor, based on documents dated 1803.

Search