Title Niomon, Guardian Kings Gate

  • Chiba
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2018
Associated Tourism Board:
Narita City Tourism Association
Associated Address:
1 Narita, Narita-shi , Chiba

仁王門


仁王門には、猛々しい守護尊が四尊祀られ、境内を悪から守っている。正面向かって左右にはそれぞれ、力強く立派な密迹金剛と那羅延金剛がいる。かつて赤色であったことから、「朱振りの仁王尊(訳注:英語ではVermillion Kings)」とも呼ばれている。裏の左右にはそれぞれ、福徳を授ける多聞天と仏心を起こさせる廣目天がいる。彼らは遠くまで見聞きする力があり、いかなるものも見逃さず新勝寺をしっかりと守っている。


この八脚門は1831年に建てられ、現在は日本の重要文化財に指定されている。その材料、デザイン、彫刻は近代初期の寺院建築の典型である。正面にある大きな額は、奈良にある東大寺の別当(訳注:英語ではchief administrator)である高僧・道恕上人の筆であり、「成田山」と書かれている。また、門柱にはられた紙切れは、巡礼者が寺院への訪問を記念するために残したものである。

Niomon, Guardian Kings Gate


The four fierce guardians enshrined in the Niomon protect the temple grounds from evil. The two imposing figures at the front of the gate to the left and right are Misshaku Kongo and Naraen Kongo. Since they used to be colored red, they are also called the Vermillion Kings. At the back to the left and right respectively are Tamonten, who grants good fortune, and Komokuten, who inspires Buddhist contemplation. They have the power to see and hear over long distances, which makes them suitable protectors of the temple as nothing escapes their attention.


This eight-pillar gate was built in 1831 and is listed as an Important Cultural Property. Its materials, design, and carvings are typical of early-modern temple architecture. The large plaque at the front of the gate was written by the chief administrator of Todaiji Temple in Nara, High Priest Dojyo (1668–1732). The calligraphy reads Naritasan. The slips of paper stuck on the gate pillars were left by pilgrims to mark their visit to the temple.

Search