Title Sacred Camphor Tree Square

  • Kagawa
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Pamphlet Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2018
Associated Tourism Board:
Kagawa Prefecture Tourism Association

くすのき広場


 この広場には美しい楠の御神木があります。象頭山にある家に帰る前に、楠の下で天狗が休憩したという言い伝えがあるこの広場で、皆様もどうぞおくつろぎください。


御神木の楠


 この大木は神聖なるもので、神様が住んでいると言われています。酒造家は何世紀にもわたり、この木を崇めてきました。専門家によると、この木は平安時代(794~1192年)から立っていると推定されています。金刀比羅宮はもともと仏教寺院として建てられ、明治期までは仏教と神道、両方の信仰の対象となっていました。そして、海の神様と、修験道の神秘的儀礼と関係のある神道の神である天狗、両方を人々は崇拝しました。元来、天狗は破壊的な悪魔であると考えられていましたが、やがて山と森を守る精霊と見なされるようになりました。災いから人々を救った後、象頭山に帰る前に天狗がこの楠で休憩したという言い伝えがあります。



楠の木陰でのんびりし、晴れた日には木の葉から漏れる光を楽しみ、そよ風に葉が揺れるのを感じておくつろぎください。酒造りの守木であるこの楠から採取した天然酵母を醸した純米酒もございます。


樟樹廣場


樟樹一株,蒼翠優美,矗立於此廣場,被尊為神木。據說,居於象頭山的天狗在返家途中,曾於此樹下小憩。佳木難遇,何不在此暫歇,偷得半日閒?


御神木之樟樹

屬常綠喬木的樟樹,春來嫩芽抽枝。初為淺紅或橙黃,後轉至嫩綠,令人賞心悅目。初夏時節,花白略黃,簇擁綻放;果實小巧,色澤漆黑;此外,全樹通體散有異香。

此株大樹,年代久遠。據專家推測,可能植於鐮倉時代(1185-1333)。數百年來,一直被日本釀酒師尊為神木,視其為神靈棲身之所。至明治時代(1868-1912)為止,金刀比羅宮曾長期實行「神佛合一」,既供奉著保佑海上平安的佛教金毘羅,又敬拜著護佑修驗道信者修行的神道教天狗,二者均深受世人尊崇。天狗原屬妖怪一類,喜恣意破壞;後被視為山林之神,鎮守一方。據傳,天狗下山替世人消災解厄後,在返回象頭山途中,曾於此樟樹下休息片刻。

枝葉層層,灑下日光點點;日和風輕,靜沐於樹蔭之下;偶有微風掠過,葉片婆娑作響;舒心愜意,無不令金毘羅之行韻味無窮。此外,還可從神木上採集天然酵母,用以釀造日本酒。

樟树广场


此处广场,植有樟树一株,优美苍翠,被视为神木。相传,居于象头山的天狗在归家途中,曾于此树下稍事休憩。佳木难遇,何不在此暂歇,偷得半日闲暇?


御神木之樟树

樟树,为常绿乔木。春来嫩芽抽枝,初为浅红或橙黄,后转至嫩绿,煞是好看。初夏时节,花白略黄,簇拥绽放;果实小巧,色泽漆黑;整树通体散有异香。

此株大树,年代久远,据专家推算,应植于镰仓时代(1185-1333)。数百年间,一直被日本酿酒师奉为神木,视其为神灵栖身之所。至明治时代(1868-1912)为止,金刀比罗宫曾长期“神佛合一”,既供奉有保佑海上平安的佛教金比罗,又敬拜着护佑修验道信者修行的神道教天狗。二者均深受世人尊崇。天狗原属妖怪一列,喜肆意破坏;后被视作山林之神,镇守一方。据传,天狗下山为世人消灾解难之后,在返回象头山途中,曾于此樟树下休息片刻。

枝叶层层,洒下日光点点;日和风轻,静沐于树荫之下;偶有微风掠过,叶片婆娑作响,惬意之感,无不令金比罗之行韵味无穷。此外,还可于神木之上采集天然酵母,用以酿造日本酒。

Sacred Camphor Tree Square


Dominated by the beautiful sacred camphor tree, visitors can enjoy a relaxing time in this square, where tradition has it that a Tengu once took a rest under the camphor tree, before returning to his home on Mount Zozu.


Sacred Camphor Tree


This huge sacred tree is said to be inhabited by a god. For centuries, it has been venerated by sake brewers. Experts estimate that this tree has been standing since the Heian period (794–1192). Up to the Meiji period Kotohira Shrine combined both Buddhist and Shinto worship, and people worshipped both the Buddhist god of seafaring, Konpira, and the Tengu, a Shinto god associated with the ascetic practices of Shugendo. The Tengu were originally considered to be disruptive demons but eventually came to be seen as protective spirits of mountains and forests. A legend recounts that after rescuing people from misfortune, a Tengu stopped to rest at this camphor tree before returning to Mount Zozu.


Please relax under the shade of the tree, enjoy the dappled light on a sunny day and the rustling of the leaves, and feel at home in Konpira. Also available is a Japanese sake made by using natural yeast from the sacred tree.


Search