No.23- 追加- 護摩
蔵王堂では、毎日、「護摩」と呼ばれる儀式が行われています。護摩では、僧侶が、仏様の前で清浄な火を焚いて、その中に護摩木と呼ばれる人々の願いを書いた細い板を投げ入れて燃やします。そうすることで、人々の願いが仏様に通じて、その願いが叶うと信じられています。
蔵王堂の護摩は、読経だけではなく、法螺貝で作った法螺や太鼓の音とともに行われる修験道独特の様式で行われます。
No.23- 追加- 護摩
蔵王堂では、毎日、「護摩」と呼ばれる儀式が行われています。護摩では、僧侶が、仏様の前で清浄な火を焚いて、その中に護摩木と呼ばれる人々の願いを書いた細い板を投げ入れて燃やします。そうすることで、人々の願いが仏様に通じて、その願いが叶うと信じられています。
蔵王堂の護摩は、読経だけではなく、法螺貝で作った法螺や太鼓の音とともに行われる修験道独特の様式で行われます。
大型船繪馬
這塊巨大且精緻的繪馬(許願用的木製牌子),是金峯山寺鮮為人知的珍寶之一。
這塊繪馬細緻描繪了江戶時代(1603-1867)的日常生活場景。在繪馬的上方,碼頭工人正在搬運、堆疊裝滿米的糧袋,這與江戶時代中期流行的浮世繪木刻版畫中描繪的場景非常相似。商船甲板上,一個男孩在太鼓和三味線等當時流行樂器的伴奏下跳舞,為客人助興。甲板下方,廚師和助手正在蒸汽彌漫的廚房裡忙碌工作,一邊還溫著清酒。這塊繪馬的左端中央,一個茶攤的老闆正在為一位穿和服的顧客沖泡綠茶。
這塊繪馬能讓人們得以一窺日本當時的生活情景,現已被指定為國家重要文化財產。
大型船绘马
这块巨大而精致的绘马(许愿用的木制牌子),是金峯山寺鲜为人知的珍宝之一。
绘马上精心描绘了江户时代(1603-1867)的日常生活场景。在它的上部,可以看到码头工人正在搬运和堆放装满大米的稻草袋,这与江户时代中期流行的浮世绘版画中的场景十分相似。商船甲板上,在太鼓和三味线等当时流行乐器的伴奏下,一位少年正在为客人表演着舞蹈。甲板下,厨师和伙计在正热气腾腾的厨房里忙碌,一边还温着清酒。在画面最左侧的中间部分,可以看到茶摊老板正在为身着和服的顾客冲泡绿茶。
这块绘马能让人们一窥当时的日本生活,现已被指定为国家重要文化财产。
No.23 - 추가 - 호마
자오도에서는 매일 ‘호마(護摩)’라고 불리는 의식이 행해집니다. 호마 의식에서는 승려가 부처님 앞에서 청정한 불을 피우고, 그 안에 호마목이라는 사람들의 소원을 적은 가느다란 판을 던져 넣어 태웁니다. 이렇게 하면 사람들의 소원이 부처님께 전해져 소원이 이루어진다고 믿는 것입니다.
자오도의 호마는 경전을 외는 소리 뿐만 아니라, 소라고둥으로 만든 법라나 북소리도 함께 들리는 슈겐도 특유의 양식을 취하고 있습니다.
Goma Rituals
Every day the priests hold a fire ritual (goma) in the Zaodo, or main hall. As they chant, the priests build small towers of kindling and wooden prayer plaques (gomaki), which are inscribed with the prayers of believers. These are then burned in front of the altar, which is thought to carry the prayers to the Buddha, so that he may grant the wishes and hopes.
While other Buddhist sects also perform goma rituals to the chanting of sutras, accompaniment by the conch-shell horn and drums during the ceremony is unique to Shugendo temples like Kinpusenji.