答志島、答志島トロさわら
答志島のトロさわらは非常に高く評価されている珍味です。10月が旬のサワラはとても柔らかいので、網を使わず一尾ずつ糸で釣りあげなくてはなりません。マグロのとろより脂が乗っていると言われるその身は、各地の主要都市で楽しみに待っているお客さんの元へ素早く送られ、通常刺身として、または軽く炙って食べられます。魚のどの部位も捨てられることなく、尾は素晴らしい焼き物になり、頭からは出汁がとれます。
答志島、答志島トロさわら
答志島のトロさわらは非常に高く評価されている珍味です。10月が旬のサワラはとても柔らかいので、網を使わず一尾ずつ糸で釣りあげなくてはなりません。マグロのとろより脂が乗っていると言われるその身は、各地の主要都市で楽しみに待っているお客さんの元へ素早く送られ、通常刺身として、または軽く炙って食べられます。魚のどの部位も捨てられることなく、尾は素晴らしい焼き物になり、頭からは出汁がとれます。
Toshijima Island Toro-sawara Mackerel
Toshijima island’s toro-sawara mackerel is a highly prized delicacy. At the season’s peak in October, the fish are so tender they must be caught individually on lines rather than in nets. The flavorful flesh, said to be even richer than fatty tuna, is quickly shipped to eager customers in major cities, where it is usually served as sashimi or lightly seared. No part of the fish is wasted: the tails are excellent grilled, and the heads are made into stock for soup.