Title Oshino Hakkai Springs

  • Yamanashi
Topic(s):
Nature/Ecology World Heritage (Natural or Cultural)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Fujisan World Cultural Heritage Council

忍野八海


内八海は富士山の周囲に点在していたため、全箇所を巡るのには何日もかかりました。19世紀も半ばになる頃、甲斐国のある富士講がこれに対する解決策を編み出しました。それは、明見湖と山中湖を結ぶ道沿いに都合よく位置していた忍草という村にある八つの泉を、代替的な八海として「再興」させるというものでした。

文献は、この「再興」では実は一日で巡ることができる範囲に八泉を確保するための新たな工事が行われたことを示唆しています。この計画は成功し、忍野八海は今日でも人気の観光地となっています。(忍野八海という名称自体は1930年代につけられたもので、それ以前は忍草の元八湖と呼ばれていました。)

また、近くの忍草浅間神社も、14世紀に彫られた神の木像3体が安置されていることで有名です。3体とも坐像です。最も大きい像は女神で、他の2体は男神です。


忍野八海


內八海環繞著富士山,完成整個巡禮需耗時數日,在近19世紀中期時,一個甲斐國(今山梨縣)境內的「富士講」團體想出了解決之道:「復興」忍草村的八處泉池,替代原有的八海巡。

忍草村位於連接明見湖和山中湖的道路旁邊交通便捷,據記載,這項「復興行動」中也包括了新建的部分,以確保足夠數量的泉池能夠集中在一日巡環路線的範圍內。這個計劃也確實成功了,忍野八海至今仍是旅遊熱點。不過「忍野八海」之名要直到1930年代才出現,在這之前一直都稱為「忍草元八湖」。

相距不遠的忍草淺間神社以三尊14世紀的木雕神像聞名,三尊都是坐像,其中最大的是女神像,另兩尊為男神像。

忍野八海


内八海环绕着富士山,完成整个巡礼需耗费数日。将近19世纪中期时,一个甲斐国(今山梨县)境内的“富士讲”组织想出了解决之道:“复兴”忍草村的八处泉池,替代原有的八海巡。

忍草村位于连接明见湖和山中湖的道路边,交通便捷。据记载,这项“复兴行动”中也包括了新建的部分,以确保足够数量的泉池能够集中在一日环线的范围内。计划成功了,忍野八海至今仍是旅游热门地点。不过“忍野八海”之名直到20世纪30年代才出现,在那之前,一直都只有“忍草元八湖”。

相距不远的忍草浅间神社以三尊14世纪的木雕神像闻名。三尊都是坐像,其中最大的一尊是女神像,另两尊为男神。

Oshino Hakkai Springs


The Inner Eight Lakes (Uchi Hakkai) were scattered around Mt. Fuji, and the full Eight-Lake Circuit took days to complete. Toward the middle of the nineteenth century, a Fuji-ko confraternity in Kai Province came up with a solution: to “revive” a set of eight springs in Shibokusa, a village conveniently located along the road between Lake Asumiko and Lake Yamanakako, as an alternative Eight-Lake Circuit.

Historical documents suggest that this “revival” actually involved new construction to ensure they would have the required number of springs within an area small enough to complete a circuit in one day. The project was successful, and the Oshino Hakkai remains a popular tourist destination to this day. (The name itself dates only to the 1930s; before this, it was known as Shibokusa no Moto Hakko, or Original Eight Lakes of Shibokusa.)

Nearby Shibokusa Sengen-jinja Shrine is also notable as the home of three wooden statues of deities carved in the fourteenth century. All are sculpted in sitting postures. The largest is female, and the other two are male.


Search