Title The Kamo Estate

  • Shizuoka
Topic(s):
Nature/Ecology Villages/Towns
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Hamanako Garden Tourism Promotion Conference

庄屋屋敷・加茂荘


加茂家の庄屋屋敷(加茂荘)は花菖蒲の池の東側に1773年に建てられ、加茂家の人々が16代にわたって住居にしてきました。建物の建築に使われている木材の大半は周辺の山から切り出されたものです。


屋敷の敷地や建物は入念に手入れされてきました。母屋の入口のたたいて固めた土の部分(土間)を上がった畳敷きの空間といった細部は今もあります。ここで、庄屋である加茂氏や加茂氏の行政官に対して農民が年貢を納めることになっていました。この行政空間からは裏手に、観賞用の池や精緻に配置された苔のある伝統的な庭園が見渡せます。母屋の入口のスペースには現在も使っている昔ながらの土製のかまどや、大豆を発酵させた味噌をつくるための陶器の大甕もあります。母屋と庭園の配置によって、母屋の部屋は夏でも涼しく保たれます。


母屋の裏の小さな中庭には、乗客を待機中の駕籠を置いていた大きな平たい石があり、その石のそばには身分の高い訪問客専用だった特別な入口があります。


母屋の裏には、屋外に向けて開く障子を備えた広い部屋があります。もともとは味噌づくりが行われていた場所で、現在は喫茶コーナーに改装されています。ここで苔庭を眺めながら緑茶を味わえます。加茂荘は1年中、来訪者に開放されています。


莊園宅邸·加茂莊


加茂莊建於1773年,位於日本鳶尾池東側,加茂家已在在此生活了16代。莊園大部分木料都是就地取材,從周圍的山中砍伐而來。

建築物和周邊場地都受到精心維護,一些細節也得以保留,比如在主樓入口處夯土之上抬升了的榻榻米地板,當年村民就是在這裡向加茂村長和他旗下的官員繳納年貢,入口處還有至今仍在使用的傳統土爐灶和製作味噌用的大陶罐。

這處處理村莊事務的空間背後是一座傳統日式庭園,觀賞性質的小池塘周圍滿是雅致的苔蘚,建築和庭園的佈局設計令房間在夏天仍能保持涼爽。由於建築保存良好,近年來常有電影和動漫來這裡取景。

主樓後面的小院子裡有一塊平坦的大石頭,用來停放等待乘客的轎子,不遠處的別緻入口則是專供貴客出入所用。

宅邸最後側是一個大房間,有推門通往戶外。這裡最初是製作味噌的地方,現在被改成了茶室,在此可以喝著綠茶欣賞苔蘚庭園。

加茂莊全年對外開放。

庄园宅邸·加茂庄


加茂庄建于1773年,位于日本鸢尾池东侧,加茂家族已在在此生活了16代。庄园大部分木料都是就地取材,从周围山中伐来。

建筑物和周边场地都得到了精心维护,一些细节也得以保留,比如在主楼入口处抬升在夯土之上的榻榻米地板。当年村民就是在这里向加茂村长和他的行政人员缴纳年贡。入口处还有至今仍在使用的传统土炉灶和制作味噌用的大陶罐。

这处行政空间背后是一处传统日式庭园,观赏性质的小池塘周围满是雅致的苔藓。建筑和庭园的布局设计令房间在夏天仍能保持凉爽。由于建筑保存良好,近年来常有电影和动漫来这里取景。

主楼后面的小院子里有一块平坦的大石头,用来停放等待乘客的轿子,不远处的特别入口则是专门为贵客出入所用。

庄园最后侧是一个大房间,有移门通往户外。这里最初是制作味噌的地方,现在被改成了茶室,在此可以喝着绿茶欣赏苔藓庭园。

加茂庄全年对外开放。

The Kamo Estate


The buildings of the Kamo estate were built in 1773 on the eastern side of the Japanese iris pond, and have been the property of the Kamo family for over sixteen generations. Much of the timber used in the construction of the buildings was cut in the mountains surrounding the estate.


The grounds and buildings have been meticulously maintained, retaining details such as the raised tatami mat floor above the pounded-earth entranceway of the main building. There, people would pay their taxes to the village chief and his administrators. This administrative space looks out onto a traditional garden to the rear, replete with an ornamental pond with delicate moss-covered features. The entrance area also houses old clay ovens that are still in use today, along with large earthenware pots for making miso, a fermented soybean paste. The layout of the building and garden ensured the rooms stayed cool in summer.


In the smaller courtyard at the rear of the main building is a large, flat stone where palanquins would be placed to await their passengers. Nearby is a special entranceway that was used only by high-ranking visitors.


At the rear of the complex is a large room with sliding wall panels that open to the outdoors. Originally a place where miso was made, it has since been converted into a tea house. Green tea can be enjoyed there while looking out onto the moss garden. The estate is open to visitors year-round.


Search