Title Lily Varieties at Kasui Yuri no Sono

  • Shizuoka
Topic(s):
$SETTINGS_DB.genreMap.get($item)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Hamanako Garden Tourism Promotion Conference
Associated Address:
2990-1, Kuno, Fukuroi-shi , Shizuoka

可睡ゆりの園のゆりの種類


可睡ゆりの園には、150品種以上・約200万輪のゆりが咲いています。日本原産のゆりは手入れが難しいと考えられているので、可睡ゆりの園で栽培されている品種の大半はオランダからの輸入品種です。球根はどれも念入りに選ばれ、新しいゆりを入手する際はその価格よりも品質を優先しています。


開園期間の初めには、スカシユリが満開になります。この名称は開いた花びらに隙間すなわち「透かし」があることにちなんでいます。スカシユリのあとは、さまざまな交配品種(ハイブリッド)が満開になります。可睡ゆりの園では40日間の開園期間中、多くのゆりが満開になるように、ゆりの手入れをしています。


在来種よりもハイブリッド種を多く使っているので、視覚的にアピールし、同園ならではの環境にもよく合う新品種の開発にスタッフはより柔軟に取り組むことができます。ギフトショップでは一般の市場ではなかなか見つからない珍しい品種のゆりを販売しています。その中には、限られたスペースの庭にうってつけの小さな「ミニゆり」のシリーズや、まるで1輪がもう1輪の中に入っていて2輪咲いているかのように見える八重咲きの大きめなゆりがあります。


可睡百合園的百合品種


可睡百合園中生長著150多個品種、約200萬株百合,由於人們認為日本原生種百合相對難以養護,園內大多數品種都從荷蘭進口。園方購入新品時一向秉持品質重於價格的原則,每一顆球莖都經過精挑細選。

當百合季到來時,最先盛開的是黃色和橙色的「透百合」,因其花瓣根部之間的縫隙而得名。隨後,混種百合相繼綻放。在此期間,園方會盡心確保在短短40天的開園期間,大部分的百合都能盛開。

相比原生品種,百合園更偏愛混種百合,這種理念讓園藝師們可以更靈活發揮,開發出既有視覺吸引力又能與百合園環境相融合的新品種。禮品店裡出售一般市場上很難找到的稀有百合品種,包括適合狹小種植空間的「迷你百合」,以及好似一朵從另一朵中間綻放的大型重瓣百合。

可睡百合园的百合品种


可睡百合园中生长着150多个品种、约200万株百合。由于通常人们认为日本原产的百合相对难以养护,园内大多数品种都由荷兰进口。园方购入新品时,向来秉承品质重于价格的原则,每一颗球茎都是精挑细选而来。

当百合季到来时,最先开放的是黄色和橙色的“透百合”,因它花瓣根部之间的缝隙而得名。随后,大量杂交百合相继开放。在此期间,园方会格外尽心,力保在短短40天的开园期间,大部分百合都能够盛开。

相比原生品种,百合园更偏爱杂交百合。这种理念让园艺师们可以更灵活地发挥,开发出既有视觉吸引力又能与百合园环境相融合的新品种。礼品店里出售一般市场上很难找到的稀有百合品种,包括适合狭小花园空间的“迷你百合”,以及好似一朵从另一朵中间绽放的大型重瓣百合。

Lily Varieties at Kasui Yuri no Sono


Around two million individual flowers from over 150 varieties of lilies are grown at Kasui Yuri no Sono. Native varieties are considered difficult to maintain, and the majority of plants cultivated in the park are imported from the Netherlands. Each bulb is meticulously selected, and quality is prioritized over cost when acquiring new lilies.


At the beginning of the display season, the “openwork lily” (sukashi-yuri), named for the gaps between its open petals, is in full bloom, followed later by various hybrid varieties. Care is taken to ensure that many blossoms are on display during the park’s entire 40-day opening period.


A preference for hybrid lilies over heirloom varieties allows the staff to have more flexibility in developing new strains that are both visually appealing and better suited to the park’s particular environment. The gift shop sells a selection of rare lilies that are hard to find commercially, including the dwarf “tiny lily” series ideal for gardens with limited space, as well as the larger, double-flowered (yae-zaki) lilies that give the impression of two lilies blooming together, one within the other.


Search