Title Takehara City

  • Hiroshima
Topic(s):
Villages/Towns
Medium/Media of Use:
Pamphlet
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
takeharashi tagengokaisetsu kyogikai
Associated Address:
Takehara-shi , Hiroshima

竹原市


竹原は、江戸時代(1603~1867)から明治時代(1868~1912)に、日本を代表する塩と酒の生産地区として有名になった歴史的な街です。この時代の町の商人の富は、歴史地区にある保存状態の良い商家や倉庫の数に反映されています。

竹原は、広島県中南部の瀬戸内海に面した湾に位置しています。瀬戸内海に近い地域ならではの、豊かな自然と温暖な気候に恵まれています。地元の著名な儒教学者、歴史家、芸術家、詩人である頼山陽(1781–1832)は、夕暮れ時の竹原と瀬戸内海の風景を表す、三紫水明という言葉を作り出しました。

竹原は江戸時代初期に大規模な塩の製造地となりました。 その塩は、大阪、江戸(現在の東京)、そして関門海峡(本州と九州を隔てる)を経由して北前船で日本海に沿って北の秋田県と北海道に2つのルートで輸送されました。北前船はまた、この時期に重要な商品でもあった米を持って戻ってきました。

2019年、竹原は北前船の寄港地として日本遺産に指定されました。

塩の生産は主に夏の活動であり、太陽の強い光線の下で海水が蒸発するため、商人は冬の間に労働者の役割を模索し始めました。その結果、多くの人が酒造りを始めました。竹原には老舗の酒蔵が3つあり、いずれも150年以上の歴史があります。また、ニッカウイスキーの創設者である竹鶴政孝(1894–1979)の発祥の地でもあります。


竹原市


竹原從江戶時代(1603-1867)崛起、經過明治時代(1868-1912),成為日本製鹽業和清酒釀造業的龍頭。當時町內商人的富有程度,從如今城市景觀保護區內保存完好、數量眾多的商家和倉庫中便可窺見一斑。

竹原位於廣島縣中南部一處面對瀨戶內海的海灣邊,擁有得天獨厚的自然優勢,更受瀨戶內海地區典型的溫和氣候呵護。當地著名儒學家、歷史學者、藝術家及詩人賴山陽(1780-1832)專門創造了「山紫水明」一詞,用來描繪黃昏時分自竹原眺望瀨戶內海所見到的風光。

江戶時代早期,竹原即已成為一個大規模的製鹽中心。當地產出的鹽主要走兩條路線運出:其一,經大阪運送至江戶(今東京);其二,搭乘被稱為「北前船」的商船隊,沿日本海穿過橫亙於本州與九州之間的關門海峽,北上至日本北部的秋田縣和北海道。商船返航時會帶回稻米,稻米也是那個時期的重要商品。

2019年,竹原以北前船停靠港之一被指定為日本遺產。

因為需要借助充足的日曬蒸發海水,製鹽主要在夏天進行。漸漸地商人們開始為他們的工人尋找冬天的工作機會。就這樣,許多鹽商開始涉足清酒釀製。

竹原是三大久負盛譽的老牌清酒釀造企業的所在地,經營歷史均在150年以上。另外,這裡也是「一甲威士忌蒸餾會社」的創始人竹鶴政孝(1894-1979)出生的地方。

竹原市


竹原从江户时代(1603-1867)崛起,经过明治时代(1868-1912),成为了日本制盐业和清酒酿造业的龙头。当时本地商人的富有程度,从如今城市景观保护区内保存完好、数量众多的商家和仓库中便可窥见一斑。

竹原位于广岛县中南部一处面对濑户内海的海湾边,拥有得天独厚的自然条件和濑户内海地区典型的温和气候。本地著名儒学家、历史学者、艺术家及诗人赖山阳(1780-1832)专门创造了“山紫水明”一词,用来描绘黄昏时分自竹原眺望濑户内海所见到的风光。

江户时代早期,竹原即已成为一个大规模的制盐中心。本地产出的盐主要经由两条水路运出:其一,经大阪运送至江户(今东京);其二,搭乘被称为“北前船”的商船队,走日本海,穿过横亘于本州与九州之间的关门海峡,北上直至日本北部的秋田县和北海道。商船返航时会带回大米,大米也是那个时期的重要商品。

2019年,竹原以北前船停靠港的身份被指定为日本遗产。

因为需要借助充足的日晒蒸发海水,制盐主要在夏天进行。渐渐地,商人开始为他们的工人寻找冬天的工作机会。就这样,许多盐商开始涉足清酒酿制。

竹原是三大老牌清酒酿造企业的所在地,它们久负盛誉,经营历史均在150年以上。此外,这里也是“一甲威士忌蒸馏会社”的创始人竹鹤政孝(1894-1979)出生的地方。

Takehara City


Takehara rose to fame during the Edo period (1603–1867) and Meiji era (1868–1912) as one of Japan’s leading salt and sake producers. The wealth of the town’s merchants during this time is reflected in the number of well-preserved merchant houses and warehouses in the historic district.

Takehara is located in a sheltered bay facing the Seto Inland Sea in the south-central part of Hiroshima Prefecture. It is blessed with bountiful nature and a warm climate typical of regions near the Seto Inland Sea. Rai Sanyo (1780–1832), a prominent local Confucian scholar, historian, artist, and poet, coined the term sanshi suimei (purple mountains; light shimmering on the water) to describe the scenery of the Seto Inland Sea from Takehara at dusk.

Takehara became a large-scale manufacturer of salt in the early Edo period. The town’s salt was shipped along two routes: to Osaka and then on to Edo (present-day Tokyo), and to Akita and Hokkaido prefectures in the north along the Sea of Japan in kitamaebune trading ships via the Kanmon Straits (separating Honshu and Kyushu). The ships returned with rice, which was also an important commodity during this period.

In 2019, Takehara was designated a Japan heritage site as a port of call for kitamaebune ships.

Because salt production was mainly a summer activity—involving the evaporation of seawater under the sun’s intense rays—merchants began to seek roles for their workers during the winter. Many began sake brewing.

Takehara is home to three well-established sake breweries, all of which have been in operation for more than 150 years. It is also the birthplace of Masataka Taketsuru (1894–1979), the founder of the Nikka Whisky Distilling Company.


Search