Title Battle Jacket

  • Shizuoka
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2021
Associated Tourism Board:
CITY OF SHIZUOKA

筒袖陣羽織

このような衣服は、天候から身を守るために鎧の上に着られた。この陣羽織はヨーロッパから輸入されたフェルトウールで作られている。江戸時代(1603–1867)に作られた陣羽織は、16世紀に日本に伝わったヨーロッパ製のものを参考にしているが、日本製は袖がなく、ベストのような形をしていることが多い。徳川14代将軍家茂(1846-1866)の肖像画には、これに似た服装のものがある。


上着の襟には5つの赤い徳川家紋があり、上着の前身頃には金の紋章がある。紋章には、野生のショウガの一種である葵の3枚の葉が描かれている。陣羽織の背面の紋章は、旧字体で書かれた「葵」である。


裏地はなく、縫い目は荒く、不均一であることから、未完成品であるか、戦闘のためにすぐに必要であったため、迅速に作られたことがわかる。


Battle Jacket

Garments like this one were worn over a suit of armor to provide protection from the weather. This jacket is made of felted wool, which was imported from Europe. Battle jackets made in the Edo period (1603–1867) were modeled on similar European garments introduced to Japan in the sixteenth century, but the Japanese version often lacked sleeves and looked more like a vest. There is a portrait of the fourteenth Tokugawa shogun, Iemochi (1846–1866), wearing a garment resembling this one.


There are five red Tokugawa family crests on each of the jacket’s lapels, as well as gold crests on the front of the jacket. The crests depict three leaves of an aoi plant (Asarum caulescens), which is a type of wild ginger. The emblem on the back of the jacket is the Chinese character for aoi written in an ancient script.


The garment is unlined, and the stitching is rather rough and uneven, indicating that either it is an unfinished item, or it was constructed quickly because it was needed immediately for battle.


Search