Title Local Crafts

  • Iwate
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Activities Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
501-750
FY Prepared:
2021
Associated Tourism Board:
shizukuishicho kanko senryaku suishin kaigi
Associated Address:
Shizukuishi-cho Iwate-gun , Iwate

地元の工芸品

鼈甲柄の織物(亀甲織り)と雫石麻の会

日本には織り物の伝統があり、さまざまな織り物が全国でみられます。最も珍しい亀甲織は雫石から来ています。この複雑な織り方は、地元で栽培された麻の植物を生地にした織物に用いられています。この名前は、生地に作られた亀の甲羅に似た、六角形の模様が浮き出ていることに由来しています。


全盛期(19世紀後半から20世紀前半)でも、時間と技術が必要なため、この地域ではあまり行われておらず、技術を習得している女性も限られていました。20世紀に入ると、他の素材を簡単に作ることができる製造方法が導入されたため、「亀甲織」は衰退していきましたが、最近になって再興の努力がなされ、このユニークな伝統が見直されています。


1968年、地元の2人の女性、加藤キワさんと加藤ミツエさんが協力し、キワさんの若い頃の経験に基づいて、亀甲織りの再現に取組みました。ミツエさんは雫石で工芸品を復活させるためのさらなる努力を主導し、雫石での復活に向けて、関心のある市民と一緒に研究会を立ち上げ、伝統的な技術を用いて糸を作るための麻を栽培しました。


ミツエさんは1985年に設立された「亀甲織り研究会」の初代会長を務め、1988年に「しずくいし麻の会」と改名されました。2005年には重要伝統的工芸品に指定されました。しずくいし麻の会の現在のメンバーは、彼女たちのスキルを維持し、受け継いでいます。当協会会員の方が雫石を訪れる人々に実演を行い、一緒に亀甲織りを体験することもできます。


かつて、亀甲織りの主な用途の1つは、「汗はじき」と呼ばれる下着でした。生地は汗を吸収するのに適しており、暖かい季節を快適に過ごすことができました。これは、農民が大多数を占めたこの地域では大きな利点です。雫石歴史民俗資料館では展示されている汗はじきの一例を見ることができます。亀甲織は鎌倉時代(1185年~1333年)から明治維新(1868年)まで、東北地方の大部分を支配していた南部家にも献上されていたといわれるほど、質の高い織物です。


亀甲織りの貴重な特徴として腰機の仕様が挙げられます。日本のほとんどの地域では、腰機は、19世紀後半に登場した使いやすい床織機に置き換えられました。腰機を使用する場合、完成した布の中を縦に走る縦糸を、織り手の体に直接縛り付けます。つまり、縦糸の上に横糸を織り込む際に、織り手が張力をコントロールすることで、丈夫でしっかりとした布を作ることができるのです。体全体を使って織るため、体力と高度な技術が求められます。


今日、しずくいし麻の会では、雫石農業トレーニングセンターで地元住民や来場者を対象にデモンストレーションやワークショップを行っています。糸を作るために麻の栽培から始まり、全て手作業で行われています。麻を摘んだ後、麻の会の会員は葉を取り除き、茎を乾かす前に蒸します。次に、前年に出た麻の端材を発酵させた液に麻を浸します。これで表皮が剥がれやすくなり、乾燥させることができます。最後に、繊維を撚り合わせて糸を作り、天然素材を使用して染色して初めて織物として織り始めることができます。


しずくいし麻の会は、実用的で装飾的な手作りの亀甲織りのアイテムを製造・販売しており、ギフトやお土産に最適です。しおり、鞄、テーブルランナー、ランチョンマットなど、雫石駅にある雫石町観光物産センターをはじめ、いくつかの場所で購入できます。デモンストレーションを見たり、亀甲織りを試してみたいという方は、事前に観光農産物センターでご予約ください。


Local Crafts


Tortoiseshell Weaving (Kikko-ori) and Shizukuishi Asa-no-Kai

Japan has a rich weaving tradition and various styles have developed around the country. One unusual textile, kikko-ori (tortoiseshell weaving), comes from Shizukuishi. This intricate technique is used to create fabric from hemp fibers. The name is derived from the raised hexagonal pattern, resembling the shell of a tortoise, that is produced on the fabric.


Even in its heyday (the late nineteenth to early twentieth century) kikko-ori was not widely produced in the region due to the time and skill that it required. As a result, a limited number of weavers became proficient in making kikko-ori fabric. Around the turn of the twentieth century, manufacturing methods that could produce other fabrics with greater ease were introduced, bringing about the decline of kikko-ori. In recent decades, however, efforts to reestablish it as a local tradition have led to a renewed appreciation for this unique style of weaving.


In 1968, two local women, Kato Kiwa and Kato Mitsue, teamed up to try to recreate kikko-ori based on Kiwa’s experience of weaving in her youth. Mitsue went on to lead further efforts to bring back the craft in Shizukuishi, working with other interested citizens to set up a study group and using traditional techniques to cultivate and prepare hemp to make the thread.


Mitsue served as the first chairperson of the Kikko-ori Study Group, set up in 1985, which was renamed the Shizukuishi Asa-no-Kai, or Shizukuishi Hemp Society, in 1988. The craft was awarded special status as an important historical technique in 2005. Current members of the Shizukuishi Asa-no-Kai continue to preserve and pass on their skills. Weavers from the group give demonstrations for visitors to Shizukuishi, and even offer them a chance to try weaving kikko-ori with them.


In the past, one of the major uses for kikko-ori fabric was for making undergarments called ase-hajiki. (An example of ase-hajiki can be seen at the Shizukuishi History and Folklore Museum.) The fabric absorbs sweat readily, helping to keep the wearer comfortable during the warmer months—a major advantage in a region where most people were farmers. It is said that kikko-ori cloth was of such high quality that it was even presented as a gift to members of the Nanbu family, who ruled most of northeastern Japan from the Kamakura period (1185–1333) through the Meiji Restoration of 1868.


Kikko-ori is woven using a backstrap loom—another unusual aspect of the craft. In most areas of Japan, this style of loom was replaced by easier-to-use floor looms, which appeared in the late nineteenth century. With a backstrap loom, the threads of the warp, which run lengthwise in the finished fabric, are strapped directly to the weaver’s body. This means the operator can control the tension of the vertical threads while weaving the weft, or horizontal thread, over the warp to create a strong, tightly woven fabric. In this sense, the weaver uses her entire body, so both physical strength and a high level of skill are required.


Today the Shizukuishi Asa-no-Kai carries out demonstrations and workshops for locals and visitors at the Shizukuishi Agricultural Training Center. The entire process is still performed by hand, beginning with the preparation of locally grown hemp for the thread. After picking the hemp, members of the Asa-no-Kai remove the leaves and steam the stalks before drying them. Next, they soak the hemp in a liquid fermented from hemp scraps saved from the previous year. This process facilitates the removal of the outer layers, which are peeled off and dried. Finally, the weavers twist the fibers to create the thread and dye it using natural materials, after which it is ready for use.


Members of the Shizukuishi Asa-no-Kai produce and sell handmade kikko-ori items, both practical and decorative, which make ideal gifts or souvenirs. These include bookmarks, various kinds of bags, table runners, and place mats, which are available at the Tourism and Produce Center in Shizukuishi Station as well as other locations around the town. Visitors who would like to watch a demonstration or try kikko-ori should make a reservation in advance through the Tourism and Produce Center.


Search