Title Ojiya Chijimi

  • Niigata
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins World Heritage (Natural or Cultural) Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Web Page App, QR code, etc.
Text Length:
501-750
FY Prepared:
2021
Associated Tourism Board:
Ojiya City
Associated Address:
Ojiya-shi , Niigata

小千谷縮


小千谷縮は苧麻、ラミー製の軽量でシボのある生地であり、新潟県 (旧越後国) 小千谷地域の特産です。このきめ細かいシボのある生地の生産には、雪と長年にわたる職人の知恵が不可欠です。工程では、植物繊維の抽出や糸への加工から、織物を雪で自然に漂白し柔らかくするまで、多くの世代にわたって受け継がれてきたさまざまな技法が必要です。


小千谷縮の生産は、イラクサ科の多年生植物、苧麻 (Boehmeria nivea) の収穫から始まります。苧麻からは、亜麻 (リネンの原材料) や大麻のように、布を織るのに適した靭皮繊維ができます。茎の外皮から靭皮繊維を剥がし、手間暇かけて細い筋に裂いた後、端と端を手でよりあわせて細い糸にします。糸にはさらに絞り染めを行う場合もあります。その後、柔らかく軽量の生地へと織っていきます。織り作業後、生地をお湯で洗い、晩冬の日光のもと雪原の上に数日間広げ、白い部分を漂白するとともに色を柔らかくします。雪原に広がる、この手織りの生地の調和のとれた色と模様は、まるで芸術作品のようです。


軽量でシボのある生地

小千谷縮には、織り作業の前後で行われる工程により、きめ細かな「シボ」ができます。この布が織られるのは冬ですが、蒸し暑い夏に身に着けるように作られています。柔らかいシボが、肌に生地が不快にまとわりつくのを防いでくれます。


仕上がりにシボのある生地をつくる際、職人は、織り作業の前にまず緯糸を強くよって糊をつけ、それから織布を水で揉んで糊を落とさねばなりません。布を手洗いすることで、手洗いすると、糊付けされた扁平な横糸が緩んで縮み、縦糸が引き寄せられるため、独特のシボが生まれます。この波状のシボが小千谷縮の特徴であり、小千谷の南にある南魚沼で生産されている類似の越後上布といった他の苧麻製の生地との違いです。


雪と水からの恵み

小千谷の天候と環境は、小千谷縮の生産工程に不可欠です。苧麻の繊維は、乾燥した環境では容易にちぎれてしまうものの、雪の多い小千谷の湿った冬では柔らかくしなやかなままです。苧麻の茎をぬるま湯 (伝統的には雪解け水から作ります) で湿らせ、それを髪の毛のように細く裂きます。


この糸に、布海苔という海藻を煮た糊を塗布することで、なめらかにして織りやすくします。織り作業は、よく雪の降る季節である冬の湿った環境で行われます。その際も、弱い糸を常に湿らせて、糸が切れないようにします。


布は、織った後、湯もみと呼ばれる工程で再びお湯につけて揉みます。最終工程では、生地を、数日間、雪原の上に丁寧に広げておきます。太陽と、溶けていく雪が、生地を漂白し、織られた繊維を柔らかくしてくれます。


小千谷縮の伝統遺産

小千谷縮を織る技法は、17世紀以前から何世代にもわたって受け継がれてきました。江戸時代 (1603~1867年)、この洗練された生地でできた着物は人気が高く、夏に適した涼しい軽量の着物として武家の男女たちを装っていました。縮は、伝統的には着物に用いられていましたが、現在、職人たちは、シャツ、ドレス、スカーフなど、その他の種類の衣類も作っています。


小千谷縮は、小千谷の南にある南魚沼 (新潟県) で生産される越後上布と非常に密接な関わりを持っています。生産技法はほとんど同じですが、越後上布の生地の方が滑らかです。この2種類の生地は、あわせてユネスコ無形文化遺産に指定されています。


小千谷縮


「小千谷縮」是新潟縣(舊越後國,潟音「戲」)小千谷地區獨有的一種輕質縐織苧麻面料。多雪的自然環境和古老的手工技藝,是織造這種精美的褶皺布料的必要條件。從提取麻絲、績麻紡線到織成布後用雪自然漂白軟化,整個過程中需要用到各種世代相傳的技藝。

織造小千谷縮從收割苧麻(Boehmeria Nivea)開始。苧麻是一種多年生的蕁麻科植物,和亞麻、大麻一樣,它的韌皮纖維可以用來織布。將苧麻莖桿外皮的韌皮纖維剝下,花費大量人工把它們撕扯成絲,再首尾相接用手工撚成細線。細線根據需要進行紮染上色,然後織成輕盈柔軟的布料。織好的布料過熱水洗滌,再攤開鋪在暮冬的雪野上晾曬幾日,這樣可以漂白白色的部分,以及柔軟其他顏色。當手工布料覆在雪上,和諧的色彩及圖案宛如精美的藝術品呈現在人們眼前。


輕質縐織苧麻布

小千谷縮細膩的褶皺來自紡織前後的工藝處理。它在冬天織就,卻是夏衣的面料,因為它有柔軟的褶皺,所以溽暑季節不會黏在身上令人難受。

要令最終的成品上出現這種褶皺,匠人必須在織布前先扭轉撚緊緯線並上漿,布料織成後再下水搓揉去漿。手洗過程中,之前因上漿而平展僵硬的緯線逐漸鬆弛縮起,拉緊經線,從而產生明顯的褶皺,小千谷縮的「縮」字指的就是貌似因面料緊縮產生的細膩褶皺。這些波狀褶皺正是小千谷縮的特徵,也是與其南面的南魚沼地區出產的「越後上布」等其他類似苧麻布料的相異之處。


雪與水的饋贈

在小千谷縮的生產過程中,當地的氣候和環境至關重要。苧麻纖維在乾燥環境中易斷裂,小千谷多雪潮濕的冬季能保持它的柔韌性。苧麻莖桿需要先在溫水中浸泡(傳統使用雪融水),然後撕出細如毛髮的麻絲。

為了讓麻線變得光滑、易於紡織,還要用海藻煮成的「布海苔漿」給線上漿。織造需在潮濕多雪的冬季進行,但在紡織過程中仍需要不斷灑水避免脆弱的麻線斷裂。

織成的苧麻布要再次在溫水中浸泡搓揉,這道工序叫「湯揉」。最後,布匹被仔細攤開鋪在雪地上晾曬數日,借助陽光和融雪來漂白顏色並軟化纖維。


小千谷縮的傳承

小千谷縮織造工藝自17世紀前就已世代相傳。江戶時代(1603-1867),用這種精細面料製作和服,特別是作為涼爽輕薄的男女夏服,深受武士階層的青睞。傳統上,小千谷縮是和服的面料,但如今的工匠們開發出了多種新的用途,比如用它縫製襯衫、裙子和圍巾等服裝和配飾。

小千谷縮與越後上布之間關係密切,後者產於小千谷南面的南魚沼地區,和小千谷同屬新潟縣。兩者的織造工藝幾乎相同,只是越後上布表面較為平滑。這兩種紡織品都被列為了聯合國非物質文化遺產。

小千谷缩


“小千谷缩”是新潟县(旧越后国,潟音“戏”)小千谷地区独有的一种轻质绉织苎麻面料。多雪的自然环境和古老的手工技艺是织造这种精美的褶皱布料的必要条件。从提取纤维、绩麻纺线到织成布后用雪自然漂白软化,整个过程中需要用到各种世代相传的技艺。

织造小千谷缩从收割苎麻(Boehmeria Nivea)开始。苎麻是一种多年生的荨麻科植物,和亚麻、大麻一样,它的韧皮纤维可以用来织布。将苎麻茎杆外皮的韧皮纤维剥下,花费大量人工把它们撕扯成丝,再首尾相接用手工捻成细线。细线根据需要进行扎染,然后织成轻盈柔软的布料。织就的布料用热水洗涤后,再铺在暮冬的雪野上晾晒几日,这样做可以起到漂白白色部分,以及柔和其他颜色的作用。当雪地上覆盖着这些手工面料时,和谐的色彩及图案让人觉得眼前宛如是一幅精美的艺术品。


轻质绉织苎麻布

小千谷缩细腻的褶皱来自纺织前后的工艺处理。它在冬天织造,却是夏衣的面料,因为它有柔软的皱褶,所以溽暑季节不会黏在身上令人难受。

要令最终的成品上出现这种褶皱,匠人必须在织布前先扭转捻紧纬线并上浆,布料织成后再下水搓揉去浆。手洗布料时,之前因上浆而平展僵硬的纬线逐渐松弛缩起,拉紧经线,从而产生明显的褶皱,小千谷缩的“缩”字指的就是貌似因面料紧缩而产生的细腻褶皱。这些波状褶皱正是小千谷缩的特征,也是与其南面的南鱼沼地区出产的“越后上布”等其他类似苎麻布料的不同之处。


雪与水的馈赠

在小千谷缩的生产过程中,当地的气候和环境至关重要。苎麻纤维在干燥环境中易断裂,小千谷多雪潮湿的冬季能保持它的柔韧性。苎麻茎杆需要先在温水中浸泡(传统上会使用雪融水),然后撕出细如毛发的麻丝。

为了让麻线变得光滑、易于纺织,还要用海藻煮成的“布海苔(海萝)浆”给线上浆。织造需在潮湿多雪的冬季进行,但在纺织过程中仍需要不断洒水避免脆弱的麻线断裂。

织成的苎麻布要再次在温水中浸泡搓揉,这道工序叫“汤揉”。最后,布匹被仔细摊开铺在雪地上晾晒数日,借助阳光和融雪来漂白颜色并软化纤维。


小千谷缩的传承

小千谷缩织造工艺自17世纪前就已世代相传。江户时代(1603-1867),用这种精细面料制作和服,特别是作为凉爽轻薄的男女夏服,深受武士阶层的青睐。传统上,小千谷缩是和服的面料,但如今的工匠们开发出了多种新的用途,比如用它缝制衬衫、裙子和围巾等服装和配饰。

小千谷缩与越后上布之间关系密切,后者产于小千谷南面的南鱼沼地区,和小千谷同属新潟县。两者的织造工艺几乎相同,只是越后上布表面较为平滑。这两种纺织品都被列为了联合国非物质文化遗产。

Ojiya Chijimi


Ojiya chijimi is a lightweight, ramie crepe fabric unique to the Ojiya region of Niigata Prefecture, the old province of Echigo. Snow and age-old artisanal lore are essential in producing this delicately crimped textile. From extracting plant fibers and turning them into thread to naturally bleaching and softening the woven fabric in the snow, the process involves multiple techniques that have been passed down for many generations.


Production begins with the harvest of ramie (Boehmeria nivea), a perennial plant of the nettle family that, like flax (the raw material for linen) and hemp, produces bast fibers suitable for weaving cloth. The bast fibers from the outer skin of the stalks are peeled off and painstakingly separated into fine strands, then hand-plied together end-to-end to create fine thread. The thread may be further tie-dyed before being woven into a soft, light textile. After weaving, the fabric is washed in hot water and spread across snow-covered fields for several days in the late winter sunshine to bleach the whites and soften the colors. The harmonious colors and patterns of these handwoven textiles laid out over snowy fields resemble works of art.


A lightweight, crepe fabric

Ojiya chijimi has a delicate crepe texture resulting from processes that take place both before and after weaving. The fabric is woven in the winter, but designed to be worn in the hot, humid summer—the soft crinkles prevent the fabric from clinging uncomfortably to the skin.


To produce the creped texture in the final product, artisans must first tightly twist and starch the wefts (horizontal threads) before weaving, and then later knead the woven fabric in water to remove the starch. Washing the fabric by hand causes the flattened starched wefts to release and shrink, pulling the warps (vertical threads) closer together, which creates a distinct wrinkled effect. The word chijimi in Japanese means “shrink,” referring to the subtle crinkles that make the fabric appear to have been shrunk. These ripples define Ojiya chijimi and distinguish it from other ramie fabrics such as Echigo jofu, a similar textile produced in Minami Uonuma, south of Ojiya.


A gift from snow and water

Ojiya’s climate and environment are essential in the production process. Ramie fiber breaks easily in arid environments but stays soft and pliable in the snowy, humid winters of Ojiya. The stems of the ramie plant are dampened in tepid water, traditionally from snowmelt, then split into fine, hairlike strands.


These threads are coated in a boiled funori seaweed starch, making them smooth and easier to weave. The weaving is done in the humid environment of winter, a season of frequent snows. Even then, the brittle threads are continually wetted down to prevent them from snapping.


After the textile is woven, it is once again soaked and kneaded in warm water in a process called yumomi. In the final step, the fabric is carefully laid out on snow-covered fields for several days. The sun and melting snow bleach the fabric and soften the woven fibers.


The heritage of Ojiya chijimi

Ojiya chijimi weaving techniques have been passed down through generations since before the seventeenth century. Kimono made of the fine fabric were in high demand during the Edo period (1603–1867), and provided both men and women of the samurai class with cool, lightweight attire for summer. Chijimi was traditionally used for kimono, but today artisans make other types of clothing with it as well, such as shirts, dresses, and scarves.


Ojiya chijimi is very closely related to Echigo jofu, a fabric produced in Minami Uonuma, located south of Ojiya, also in Niigata. The production techniques are almost identical, except that the texture of Echigo jofu is smoother. Together, these textiles are designated a UNESCO Intangible Cultural Heritage.


Search