Title Forging Japanese Swords

  • Ishikawa
Topic(s):
Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Ishikawa Crafts and Cultural Heritage Digital Contents Promotion Council

日本刀の鍛造


 日本では古くから鍛造の技で片刃の刀が作られてきました。鍛造することで鋼は強靭さを増し、複雑な鍛え肌と刃文(焼き入れによって刀身に現れる文様)が生まれます。日本刀の制作技術は1955年に重要無形文化財に指定されています。


 何世紀にもわたって、時代のニーズやスタイルに応じて、長さや曲率の異なる様々な刃物が作られてきました。しかし、どの刃物にも共通するのが鍛造技術で作られていることです。原料は不純物が少ない砂鉄です。これを炭と混ぜて製錬し、玉鋼(たまはがね)と呼ばれる鋼を作ります。塊になった玉鋼を約1,300度で熱し平らに打ち延ばし、さらに折り返す「鍛錬」という作業を何度も繰り返します。この作業によって不純物が取り除かれ、炭素が均一に分散し、重層構造の高品質な鋼になります。日本刀が強靭である理由ひとつがここにあります。その後、切先となる先端部分を斜めにカットし、小槌で叩いて尖らせた後、全体を平にならします。


 次に、刀の強度と切れ味を高める「焼き入れ」を行います。まず、粘土と炭と砥石の粉を混ぜた「焼刃土(やきばつち)」を刃になる部分には薄く、それ以外には厚く塗ります。刀身を約800度で熱したら、一気に水に入れて冷やします。これによって、刃の長さに沿って独特の刃文ができます。その後、小槌で刀身の歪みを修正し、鋭利な刀となるよう磨き上げます。最後に、刀身の柄に収まる部分の「茎(なかご)」に鍛冶職人の銘を入れます。


 鋳型に溶かした金属を流し込んで作る鋳造刀は、少なくとも古墳時代(250~552頃)には存在していました。しかし、国内の刀工が鍛造の技法で刀を作るようになったのは、平安時代(794~1185)に入ってからになります。12世紀末には、刃が非常に長く、反りが深い「太刀」が登場し、これが日本刀の原型となりました。


 15世紀から16世紀の戦国時代には、太刀よりもやや短い刀が主流となりました。大名たちのために精巧な刀が作られる一方、一般の武士向けに低品質の刀が大量生産されました。しかし17世紀初頭、日本は江戸時代(1603~1867)に入り、徳川幕府のもとで平和が訪れます。その後、幕府の支配は約200年続き、刀剣は身分と権力の象徴として大きな意味を持つものになります。これを受け、富裕層が機能性と芸術性を兼ね備えた刀剣を求めるようになり、刀工の技術も洗練されていきました。また、そうした要望に応えるため、刀匠や関連工芸の職人たちが城下町に集まるようになりました。


 刀身や鍔(つば)などの装具が、専門の職人が手掛けた芸術品であることも多くありました。漆や金の蒔絵が施された特注品の木の鞘、鮫皮に絹の紐を巻いた柄巻(つかまき)、高価な貴金属をはめ込んだ象嵌細工の鍔(つば)など、豪華な刀装具は帯刀者の富や地位を示すものとなりました。中でも加賀藩(現在の石川県と富山県)では、17世紀から19世紀にかけて前田家が率先して腕利きの刀工や関連職人たち集め、多くの職人の育成に成功しました。

日本刀鍛造


日本製造單刃刀已有數世紀的歷史,當中運用的鍛造技術,可以打造出特別堅固且具有複雜表面紋理、回火紋樣的鋼材。西元1955年,日本刀製造工藝獲指定為重要無形文化財產。


數世紀以來,日本不斷出現符合當下需求和審美風格的各類長度、曲度各異的日本刀,但各類不同的日本刀卻都使用了相似的的鍛造技術。這些日本刀的製造原料為低雜質鐵砂與木炭的混合物,再經過熔鍊、鍛焊,製成一種稱為玉鋼的材料。刀匠將鋼料反覆摺疊,並多次鍛打,這個步驟可以去除多餘雜質,讓碳的分布更加均勻,就能打造出優質的多層鋼材。隨後,刀匠再將刀片尖端切割成一定角度,並經過錘擊以打造出刀尖的形狀,然後再磨製刀片表面,讓整體變得光滑。


接下來,刀片經過回火,變得更堅固且維持鋒利度。刀匠首先將黏土、木炭和磨刀石粉末的混合物,包裹在刀刃以外的所有部位。接著刀片先經過加熱,然後放入水中急速冷卻,經過這個步驟,刀刃邊緣會形成獨特的回火紋樣,然後若刀片變形,刀匠會使用錘子修正,並將刀片拋光,使其鋒利無比。最後一步是在刀莖(刀片裝在刀柄內的部分)刻上刀匠的名字(在日文中稱為「銘」)。


鑄刀為將熔融金屬倒入模具製刀的技法,最晚在古墳時代(約西元250–552)就已經存在,但直到平安時代(西元794–1185),日本國內的刀匠才開始透過鍛造製刀。12世紀末,日本出現了一種名為太刀的長彎刀,從此日本刀正式誕生。


15世紀至16世紀之間時局動盪,一種略短的武士刀(在日語中稱「刀」,讀音為katana)成為當時的主流。精鍛的日本刀專為統治者打造,許多大量生產、品質較差的武士刀則是為普通武士準備。17世紀初,日本在德川幕府統治下進入和平的時代。在接下來兩個世紀的幕府統治時代,日本刀演變為地位和權力的重要象徵。富裕的日本刀買家要求作品兼具實用性和藝術價值,因此日本的鍛刀工藝變得更加精密複雜,這種需求促使刀匠及其他相關工藝的工匠們聚集在城下町。


一般來說,刀片及相關配件都是由專業工匠打造的藝術品。裝飾著漆和金蒔繪的定製木製刀鞘、包裹著絲綢的鯊魚皮刀柄,還有鑲嵌著貴重金屬的精緻護手,無不彰顯著擁有者的驚人財富和尊貴地位。17世紀至19世紀,在前田氏藩主的資助下,加賀藩(今石川縣和富山縣)吸引並培養了大量技藝精湛的刀匠及相關工匠。

日本刀锻造


日本利用锻造技术制造单刃刀已有数百年的历史。这种锻造技术可以打造坚固异常且具有复杂表面纹理和回火纹样的钢材。1955年,日本刀制造工艺被指定为重要非物质文化遗产。


几个世纪以来,日本不断涌现了符合当时需求和审美风格的各类长度、曲度不同的日本刀。然而,这些不同的日本刀却都使用了相似的锻造技术。这些日本刀的制造原料为低杂质铁砂与木炭的混合物,再经过熔炼、锻焊,制成一种称为玉钢的材料。刀匠将钢料反复折叠,并多次捶打,这一步骤可以去除多余的杂质,并让碳分布更加均一,从而打造优质的多层钢材。随后,刀匠将刀片尖端切割成一定角度,并经过锤击打造出刀尖的形状,然后再将刀片表面整体打磨光滑。


接下来,刀匠对刀进行回火,使其变得更加坚固,并能够保持刀刃持续锋利。刀匠首先将黏土、木炭和磨刀石粉末的混合物包裹在刀刃以外的所有部位。刀片先经过加热,然后放入水中急速冷却,经过这一步骤,刀刃边缘会形成独特的回火纹样。如果刀片发生变形,刀匠会使用锤子修正,并将刀片抛光得锋利无比。最后一步是在刀茎(刀片安装在刀柄内的部分)上刻上刀匠的签名(铭)。


铸刀,即将熔融金属倒入模具制刀的技法,最晚在古坟时代(约250–552)就已经存在。然而直到平安时代 (794–1185),日本国内的刀匠才开始通过锻造制刀。12世纪末,日本出现了一种名为太刀的长弯刀,标志着日本刀正式诞生。


15世纪至16世纪的动荡时期,一种略短的武士刀(日语发音为 katana,汉字为“刀”)成为当时的主导风格。精锻的日本刀专为统治者打造,而批量生产、品质较差的武士刀则是为普通武士准备的。17世纪初,日本在德川幕府的统治下进入和平年代。在接下来两个世纪的幕府统治时代,日本刀演变为地位和权力的重要象征。富裕的日本刀购买者要求作品兼具实用价值和艺术价值,因此日本的锻刀工艺变得更加精密复杂。这种需求促使刀匠及掌握其他配套工艺的工匠在城下町聚集。


一般来说,刀片及相关配件都是由专业工匠打造的艺术品。绘有漆和金莳绘的定制木质刀鞘、包裹着丝绸的鲨鱼皮刀柄,还有镶嵌着贵重金属的精致护手,这些华丽的装饰无不彰显着拥有者的惊人财富和尊贵地位。17世纪至19世纪,在前田氏藩主的资助下,加贺藩(今石川县和富山县)吸引并培养了大量技艺精湛的刀匠及相关工匠。

일본도의 단조


 일본에서는 예로부터 단조(鍛造) 기술을 통해 한쪽에만 날이 있는 편날 칼이 제작되어 왔습니다. 단조를 거치면 강철은 더욱 강인해지고, 복잡한 단조 표면 무늬와 하몬(담금질에 의해 생기는 칼의 무늬)이 형성됩니다. 일본도 제작 기술은 1955년에 중요무형문화재로 지정되었습니다.


 수세기에 걸쳐 시대의 요구와 스타일에 맞춰 길이나 곡률이 다른 다양한 칼이 제작되어 왔습니다. 그러나 모든 칼에 공통적으로 적용되는 점은 단조 기술로 제작되었다는 것입니다. 원료는 불순물이 적은 사철입니다. 이것을 숯과 혼합하여 정련한 후, 다마하가네(옥강)라고 불리는 고품질 강철을 만듭니다. 덩어리 상태의 다마하가네를 약 1,300℃에서 가열한 뒤 평평옥옥하게 두드려 펴고, 다시 뒤집어 ‘단련’이라는 작업을 여러 차례 반복합니다. 이 작업을 통해 불순물이 제거되고 탄소가 균일하게 분산되며 중층구조의 고품질 강철이 만들어집니다. 일본도가 강인한 이유 중 하나가 여기에 있습니다. 그 후 칼끝이 될 부분을 비스듬하게 잘라내고 작은 망치로 두드려 뾰족하게 만든 뒤 전체를 평평하게 고릅니다.


 다음으로 칼의 강도와 절삭력을 높이는 ‘담금질’을 합니다. 먼저 점토, 숯, 숫돌가루를 혼합한 ‘야키바쓰치’를 칼날이 될 부분에는 얇게, 그 외 부분에는 두껍게 바릅니다. 칼의 몸체를 약 800℃로 가열한 뒤, 단번에 물에 담가 급속 냉각합니다. 이것에 의해 칼날을 따라 독특한 하몬이 형성됩니다. 그런 다음 작은 망치를 사용해 칼날이 휘어진 부분을 수정하고, 날카로운 칼이 되도록 잘 연마합니다. 마지막으로 칼자루에 들어가는 부분인 ‘슴베’에 도공 장인의 이름을 새깁니다.


 주형에 녹인 금속을 부어 제작하는 주조도는 적어도 고훈 시대(250~552년경)에는 존재했던 것으로 알려져 있습니다. 그러나 일본의 도공들이 단조 기법을 사용해 칼을 만들기 시작한 것은 헤이안 시대(794~1185)에 들어서면서부터입니다. 12세기 말에는 칼날이 매우 길고 곡률이 깊은 ‘태도(太刀)’가 등장했으며, 이것이 일본도의 원형이 되었습니다.


 15세기에서 16세기의 전국 시대에는 태도보다 약간 짧은 칼이 주류가 되었습니다. 다이묘들을 위해 정교한 칼이 제작되는 한편으로 일반 무사들을 대상으로 한 품질이 낮은 칼이 대량으로 생산되었습니다. 그러나 17세기 초, 일본은 에도 시대(1603~1867)에 접어들며 도쿠가와 막부 아래 평화로운 시기를 맞이하게 됩니다. 그 후 막부의 지배가 약 200년간 이어지면서 도검은 신분과 권력의 상징으로서 큰 의미를 갖게 되었습니다. 그 영향을 받아 부유층은 기능성과 예술성을 겸비한 도검을 요구하게 되었고, 이에 따라 도공의 기술도 점점 더 세련되어졌습니다. 또, 이러한 요구에 부응하기 위해 도공과 관련 공예 장인들이 성 아래 도시에 모이게 되었습니다.


 칼 몸체와 칼날 등의 장비는 전문 장인들이 제작한 예술품인 경우가 많았습니다. 옻과 금가루로 장식된 맞춤 제작 나무 칼집, 상어가죽에 비단 끈을 감은 칼자루, 고급 귀금속을 박아 넣은 상감 세공 칼날 등 화려한 도장구는 칼을 가진 자의 부와 지위를 상징하는 물건이 되었습니다. 그 중에서도 특히 가가번(현재의 이시카와현과 도야마현)에서는 17세기에서 19세기에 걸쳐 마에다 가문이 앞장서 뛰어난 도공과 관련 장인들을 불러모아 이들을 양성하는 데 성공했습니다.

Forging Japanese Swords


Single-edged blades have been produced in Japan for centuries using forging techniques that create exceptionally strong steel with complex surface grains and temper patterns. Japanese sword making was designated an Important Intangible Cultural Heritage in 1955.


Over the centuries, various types of blades with different lengths and curvatures emerged in response to the needs and styles of the time. All of the blade styles, however, have shared a similar forging technique. The raw material is a low-impurity iron sand that is mixed with charcoal, smelted, and forge-welded into a type of steel called tamagahane. These steel blocks are repeatedly folded and hammered out to remove impurities and distribute the carbon content evenly, resulting in a high-quality, multilayered steel. The tip of the blade is cut at an angle and hammered to form the point, after which the entire surface is smoothed.


Next, the sword is tempered to increase its strength and ability to hold a sharp edge. The smith first applies a mix of clay, charcoal, and powdered whetstone to all but the cutting edge. The blade is heated, then abruptly quenched in water, which creates a unique temper pattern along the blade’s length. Then, any distortions in the blade are corrected using a hammer, and the blade is polished to razor sharpness. The final step is the inscription of the smith’s signature (mei) on the tang, the part of the blade that fits inside the hilt.


Cast swords—formed by pouring molten metal into a mold—had existed since at least the Kofun period (ca. 250–552). It was not until the Heian period (794–1185), however, that domestic swordsmiths began to forge swords. At the end of the twelfth century, the very long, arced blades called tachi emerged, marking the true beginning of nihontō, or Japanese swords.


During the turmoil of the fifteenth and sixteenth centuries, a slightly shorter sword called a katana became the dominant style. While some finely forged swords were produced for rulers, many lower-quality, mass-produced katana were made for ordinary samurai. In the early seventeenth century, however, peace was achieved under the Tokugawa shogunate. Over the next two centuries of shogunate rule, swords became important symbols of status and power. This drove increased sophistication in the craft as wealthy patrons demanded works of both functional and artistic value. Swordsmiths and artisans of related crafts gathered in castle towns to meet this demand.


Both the blades and the associated mountings and fittings were often works of art, made by specialized artisans. Ornate additions, like custom-made wood scabbards covered with lacquer and gold maki-e, hilts covered in silk-wrapped sharkskin, and finely wrought hand guards inlaid with precious metals, showed the wealth and status of the wearer. Thanks to the patronage of the Maeda lords, Kaga domain (present-day Ishikawa and Toyama Prefectures) was able to attract and foster many skilled swordsmiths and related artisans from the seventeenth to nineteenth centuries.

Search