Title The Two Roles of Aso Shrine Preventing eruptions and promoting the harvest

  • Kumamoto
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Annual Events
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
asokaruderatsurizumusuishinkyogikai

阿蘇神社の二つの役割


噴火を防ぎ収穫を応援する


阿蘇神社で行われる儀式や祭礼には二つの明確な役割があります:一つ目は阿蘇山の噴火を防ぐこと、二つ目は豊穣を確保することです。


まず、火山噴火の防止についてみてみましょう。毎年6月上旬、阿蘇神社の神職たちは「火口鎮祭」を執り行います。神職たちは一番大きな火口の縁に近づき、祝詞を唱え、ジグザグに切られた白い紙の垂れ飾りがついた棒三本を火口に投げ入れます(これら三本の棒は、この火山の主要な三神である健磐龍命、その妻阿蘇都比咩命、そして彼らの孫の彦御子神に捧げるものです。)


火山の噴火よりも収穫の時期の方が規則的に訪れるため、神社では火口の鎮静化よりも米作りに関連した儀式や祭りを数多く行っています。これらの儀式や祭りは季節のサイクルにあわせて行われます。春は田植えの時期。夏は稲が育つ時期ですが、多すぎたり少なすぎたりする雨量や猛暑、虫害に見舞われやすい時期でもあります。秋は収穫を迎え、豊穣をもたらした神々が感謝される時期です。(日本の祭りのほとんどが秋に行われるのはこのためです)。


このサイクルに続き、阿蘇神社では3月に、茅でできた松明を振り回して、この神社の十二祭神に数えられる国龍命と、阿蘇の別の神社から持ってこられたご神木の枝として表されたその妻との結婚を祝う「火振り神事」が行われます。二神の婚姻は豊穣をもたらすとされています。


7月末に行われるおんだ祭りの目的も同様で、豊穣を祈願することです。この時期にはすでに稲が成長しているため、地元の人々は神社の祭神たちを4基の神輿に乗せ、約5kmにわたって田んぼを見てまわります。神輿には、馬に乗った神職たちが続きます。顔を隠し頭から足まで白装束に身を包んだ「宇奈利」と呼ばれる14人の女性たちは頭上に神々へ捧げる食物を運びます。その後ろは、男・女・雄牛の頭の人形を乗せた棒を持った三人の村の少年たちです;この三人形は一式で労働生産の力を表現します。観客は神輿に稲穂を投げつけます;稲穂が神輿の屋根にたくさんつくほど豊作となります。


9月下旬には、米の収穫に感謝を捧げる「田実祭(田の実りの祭り)」が行われます。下宮の参道では流鏑馬が奉納されます。カルデラにある阿蘇神社の分社ではそれぞれ、強風や霜を防ぐなど非常に具体的な農業に関する目的に沿った独自の小さな祭りが行われます。


その文化的重要性を認められ、阿蘇の農耕祭事は1982年に文化庁から重要無形民俗文化財に指定されました。

The Two Roles of Aso Shrine


Preventing eruptions and promoting the harvest


The rites and festivals performed at Aso Shrine serve two distinct functions: first, to prevent eruptions of the volcano, and second, to ensure bountiful rice harvests.


Let us look at eruption prevention first. Every year in early June, priests from Aso Shrine conduct a “crater-calming ritual” (kako chinsai). Approaching the rim of the largest crater, they chant a Shinto prayer and fling three wooden wands decorated with white zigzag paper streamers down into the crater. (The three wands are offerings to the three main volcano deities: Takeiwatatsu no Mikoto, his wife Asotsuhime no Mikoto, and their grandchild Hikomiko no Kami.)


The annual harvest comes around with much greater regularity than volcanic eruptions, so the shrine conducts many more rites and festivals related to rice growing than to crater calming. These correspond to the cycle of the seasons. Spring is when the rice is planted. Summer is when the rice grows, but also when it is most likely to suffer from too much or too little rain, excessive heat, or insect damage. Autumn is when the harvest is brought in and the deities are thanked for their bounty. (This explains why most Japanese festivals take place in the autumn.)


Following this cycle, in March Aso Shrine holds a “fire-swinging” festival (Hifuri-Shinji), when torches made of reeds are swung around to celebrate the marriage of Kunitatsu no Mikoto, one of the shrine’s 12 deities, to his wife, represented by the branches of a sacred tree brought from another shrine in Aso. Their union is believed to lead to a good harvest.


The aim of the Onda Festival, held at the end of July, is the same: to pray for a good harvest. Since the rice is already well developed by this time of year, local people take the shrine deities out on a roughly five-kilometer tour of inspection through the paddies in four portable shrines. The shrine priests follow the portable shrines on horseback. Fourteen unari – women dressed from head to foot in white, their faces concealed, bear food offerings for the deities on their heads. After them come three local boys carrying stick figures topped with the heads of a man, a woman, and an ox; these figures together represent the productive power of labor. Spectators toss ripening ears of rice at the portable shrines; the more ears that stick to the shrines’ roofs, the better the harvest is expected to be.


In late September, the “festival of the fruit of the field” (Tanomi-sai) takes place to give thanks for the rice harvest. A display of horseback archery, held on the approach road to the lower shrine, is dedicated to the deities of the shrine. Other Aso Shrine branch shrines in the caldera have their own smaller festivals with specific agricultural aims, such as fending off strong winds or frost.


In recognition of their cultural significance, Aso’s agricultural festivals were designated an Important Intangible Folk-Cultural Property by the Agency for Cultural Affairs in 1982.

Search