Title Living History of the Kanmon Strait

  • Yamaguchi
  • Fukuoka
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
kammon imbaundo ukeire kyogikai

関門海峡の生きた歴史


門司とその周辺地域は、1900年代初め数十年間の貿易主導で急速な発展を遂げた時代を経てきた。その間、西洋からさまざまな建築技術や材料が取り入れられ、民間建築物や公共建築物の両方に適用された。その時代から残る建造物は、日本の国家文化遺産の一部とみなされている。そのような歴史的建造物の多くは博物館や公有スペースに転用されているが、地域社会のニーズに対応するため改修されたものもある。


旧宮崎商館

20世紀初頭の下関は、石炭を燃料とする蒸気船の重要な補給基地であった。三菱やサミュエル・サミュエル商会など、国内外の石炭商社がここに支社を開設した。旧宮崎貿易ビルは、石炭商の宮崎儀一(1854年生まれ)が神戸から下関に拠点を移した後、1907年に本社社屋として建てたものである。煉瓦造り、アーチのあるベランダ、デンティルのコーニスなど、旧英国領事館のものとよく似ているが、おそらくこの建物は、イギリスの貿易会社ジャーディン・マセソン商会の下関支社(現在は破壊されている)をモデルにしたものと思われる。第二次世界大戦(1939-1945)後は、保険代理店、ヘアサロンが入り、現在は診療所が入っている。


日本郵船門司港ビル(旧門司郵船ビル) 門司港駅から通りを挟んで向かいにある門司郵船ビルは、1927年に日本郵船会社の事務所として建てられた鉄筋コンクリート造の建物である。この海運会社は門司から郵便物を運ぶ蒸気船を運航しており、門司が貿易港として賑わうようになる以前から営業していた。その後、港や駅の双方へのアクセスが容易な立地にあるため、港の繁栄の恩恵を得ることが出来るようになった。建物の玄関はセラミックタイルで飾られ、九州で最も古いエレベーターのある小さなロビーへと続いている。現在もオフィスビルとして使用されているが、約100年前に日本郵船がビルを建てたこの駅前の一等地に惹かれ、様々な企業が入居している。 門司区役所 門司区役所もまた、この街で今なお活躍する歴史的建造物である。1930年に建てられた鉄筋コンクリート3階建てのこの建物は、1963年に北九州市と合併するまでは門司市庁舎であった。現代の基準からすれば特別に大きな建物ではないが、そのスケールの大きさから、1900年代初頭の門司の繁栄ぶりを伺える。この建物は、建築家の倉田謙(1881-1940)が九州大学(旧九州帝国大学)の建築学部長であった期間に設計されたもので、彼のキャリアの中で既成の伝統的なデザインから独創的で自由な表現への転換が特徴づけられていた頃のものだ。区役所の比較的装飾の少ない外観と落ち着いた色調は、初期の国際主義建築の特徴である。外壁はもともとタイル張りで、太陽の動きに合わせて色と影に変化を持たせるためのものだったが、その後タイルは張り替えられた。

Living History of the Kanmon Strait


Moji and the surrounding region underwent a period of rapid, trade-driven growth in the first decades of the 1900s. During that time, different architectural techniques and materials were adopted from the West and applied to both private and public architecture. The buildings that remain from that period are collectively part of Japan’s national cultural heritage. Although many such historic structures have been converted into museums or publicly owned spaces, others have been adapted to serve the needs of the community.


Former Miyazaki Trading Building

At the turn of the twentieth century, Shimonoseki was an important refueling stop for coal-fired steamships. Both domestic and international coal trading companies opened depots here, including Mitsubishi and Samuel Samuel & Co. The Former Miyazaki Trading Building was built by coal dealer Miyazaki Giichi (b. 1855) in 1907 to house his company headquarters after he moved his operations from Kobe to Shimonoseki. The brickwork, arched veranda, and dentil cornices resemble those of the Former British Consulate, but the building was probably modeled on the now-destroyed Shimonoseki branch office of the British trading company Jardine, Matheson & Co. After World War II (1939–1945), the building housed an insurance agency, then a hair salon, and it now contains a health clinic.


JP Mojikō Building (Former Moji Yūsen Building)

The Moji Yūsen Building, across the street from Mojikō Station, is a reinforced concrete structure built in 1927 as offices for Nippon Yūsen Kaisha (NYK). This shipping company ran mail-carrying steamships out of Moji and had been operating even before Moji’s transformation into a busy port of trade. The company was later able to take advantage of the port’s prosperity, as this location gave it easy access to both the water and the railway station. The building’s entryway is decorated with ceramic tile and leads to a small lobby with one of the oldest elevators in Kyushu. Though still an office building, it is now occupied by several different companies attracted by the prime station-front location that encouraged NYK to build here almost a century ago.


Moji Ward Office

The Moji Ward Office is another historic building that still plays an active role in the city. Built in 1930, this three-story reinforced concrete structure was Moji’s municipal office until the city merged to become part of Kitakyushu in 1963. Though not especially large by modern standards, the building’s scale gives some idea of Moji’s prosperity in the early 1900s. It was designed by architect Kurata Ken (1881–1940) during his time as the head of the architecture department at Kyushu University (formerly Kyushu Imperial University), a point in his career characterized by a shift away from established traditional designs and toward originality and freedom of expression. The ward office’s relatively unornamented exterior and muted colors are characteristic of early internationalist architecture. The exterior was originally clad in tile to create variance in color and shadow as the sun moved across the sky, but the tilework has since been replaced.

Search