Title Shohoji Temple

  • Kyoto
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
Wadzuka-cho chiiki-ryoku suishin kyogi-kai

正法寺


正法寺は、仏法寺山の緑豊かな麓に位置していて、無限の光と命を持つ阿弥陀仏が祀られています。秋には、この禅寺の境内、特に入口付近は、紅葉の木々で鮮やかな赤色に染まります。


歴史

お寺の伝説によると正法寺は、744 年に安積親王(728~744 年)の古墳の近くに若き王の冥福を祈るために創建されました。創建者の行基(668~749 年)は仏教を広め、公共事業を支援するために全国を旅したことで知られる著名な僧侶でした。この寺はかつて山頂にある大きな寺院でしたが、14 世紀初頭の内乱の時期に荒廃しました。

17 世紀半ば、正法寺は仏光寺城主田村家によって山麓に規模を小さくして再建されました。田村家の要請により、永源寺の住職如雪文巌 (1601-1671) が臨済宗永源寺派として正法寺を再興しました。この寺の重要な後援者の 1 人は、後水尾天皇との結婚により和束荘地を与えられた徳川和子 (東福門院、1607-1678) でした。


寺の境内

表門と仏殿は京都府の有形文化財に指定されています。門はもともと京都仙洞御所から徳川和子が寄進したもので、仏殿は17世紀半ばの再建の時からの建物です。仏殿の中には、江戸時代(1603~1867年)に作られたと思われる阿弥陀如来の坐像があります。

仏殿の右側には、道教、神道、仏教、その他の伝統を組み合わせた民間信仰である庚申にとって重要な神を祀る小さな堂があります。庚申堂の横には、十二支の動物をそれぞれ1つずつ抱えた、比較的新しい丸い顔の地蔵菩薩像12体があります。小さな階段を上ると、旅人や子供の守り神として崇拝されることが多い地蔵像を祀る地蔵堂があります。

本堂は通常は非公開ですが、入りたい人は寺の職員に尋ねることができます。中には慈悲の菩薩である聖観音像が祀られています。この像は、徳川和子が正法寺に寄進する前に自分の殿室で崇拝していたと言われています。


四季折々の美しさ

寺への参道には、紅葉の名所としても知られる滋賀県の総本山永源寺から寄進されたとされる、青々とした紅葉の木々が植えられています。秋には紅葉が赤やオレンジに色づき、大きなイチョウの木が鮮やかな黄色の彩りを添えます。境内にはツツジ、アヤメ、沙羅など、季節の花々が咲き誇ります。


アクセス

和束山の家バス停から大きな交差点を左折し、徒歩約8分。

正法寺


  正法寺是位於蓊鬱蒼翠的佛法寺山麓的一座禪寺(以禪宗的修行與教義為核心的寺院),供奉著被認為擁有無限光明與壽命的阿彌陀佛。這裡也是著名的賞楓勝地。到了秋季,寺院境內,尤其是入口附近的樹木,會染上一片鮮紅色彩。


歷史

  根據正法寺的記載,這座寺院於744年由行基(668~749年)所建,位於英年早逝的安積親王(728~744年)的古墳附近,以祈求親王的冥福。行基是一位著名的僧侶,為了弘揚佛教,曾遍訪日本各地,並致力於社會公益事業。過去,這裡曾是一座位於山頂的大型寺院,但在14世紀初期的日本南北朝內亂中遭受破壞而荒廢。

  後來在江戶初期(17世紀中葉),佛光寺城主田村氏將其縮小規模後,於佛法寺山麓重建。1644年,在田村氏的請求下,永源寺的住持如雪文巖(1601~1671年)將正法寺以臨濟宗永源寺派的形式重新興建。因與後水尾天皇成婚而獲賜和束土地的德川和子(院號:東福門院,1607~1678年),成為了這座寺院的重要贊助者之一。


寺院內

  寺院的表門(正門)和佛殿被指定為京都府的有形文化財產。這座門原本來自京都仙洞御所(退位天皇的居所),由德川和子捐贈,而佛殿則是17世紀中葉重建時保留至今的建築。佛殿中的阿彌陀如來坐像,據推測是江戶時代(1603~1867年)所製作的。佛殿的右側設有庚申堂,這是一個供奉庚申信仰神祇的地方,庚申信仰是源自道教、神道與佛教等多種信仰融合而成的民間信仰。在其側旁,矗立著12尊較新的圓臉地藏菩薩像,每尊菩薩手中分別抱著一隻象徵十二生肖的動物。沿著一段小小的階梯而上,便可見到供奉地藏像的地藏堂,這尊地藏像被崇敬為旅人和兒童的守護神。

  佛殿通常不對外開放,如欲參觀,請向寺院的工作人員詢問。佛殿內供奉慈悲的菩薩——聖觀音像。據說,這尊觀音像在德川和子將其捐贈給正法寺之前,一直供奉在她自己的殿室中。


四季變遷之美

  寺院的參道兩側種植著在夏季郁郁蔥蔥的楓樹。據傳,這些楓樹是由以紅葉聞名的滋賀縣總本山永源寺所捐贈的。一到秋季,楓葉便會變成紅色和橙色,而銀杏大樹則增添了鮮豔的黃色色彩。在其他季節,杜鵑花、菖蒲花和娑羅樹等也會綻放美麗的花朵。


交通方式

在「和束山之家」巴士站下車,然後在大十字路口向左轉。步行約8分鐘。

쇼호지 절


 쇼호지 절은 자연이 풍부한 붓포지 산기슭에 위치한 선종 사찰(선종의 수행이나 가르침을 중심으로 하는 절)로, 무한한 빛과 생명을 지니고 있다는 아미타불이 모셔져 있습니다. 가을이 되면 경내, 특히 입구 근처 나무들이 선명한 색으로 물드는 단풍 명소로도 유명합니다.


역사

 쇼호지 절에 따르면 이 사찰은 744년 젊은 나이에 세상을 떠난 아사카 신노(728~744년)의 명복을 빌기 위해 신노의 고분 근처에 교기(668~749년) 스님이 창건했다고 합니다. 교기는 불교를 전파하기 위해 일본 각지를 여행하며 사회사업에 힘썼던 유명한 승려입니다. 한때 산 정상에 위치한 큰 사찰이었으나, 14세기 초 남북조 내란으로 인해 폐허가 되었습니다.

 에도 초기(17세기 중반)에 붓코지 성주였던 다무라 씨는 붓포지 산기슭에 사찰의 규모를 축소하여 재건했습니다. 1644년에 다무라 씨의 요청으로 에이겐지 절의 주지였던 뇨세쓰 몬간(1601~1671년)이 임제종 에이겐지파로서 쇼호지 절을 다시 세웠습니다. 고미즈노 천황과 결혼하여 와즈카의 토지를 하사받은 도쿠가와 가즈코(도후쿠몬인, 1607~1678년)는 이 절의 중요한 후원자 중 한 사람었습니다.


사찰 경내

 사찰 입구 문과 불전은 교토부의 유형문화재로 지정되어 있습니다. 이 문은 원래 교토 센도 고쇼에서 도쿠가와 가즈코가 기증한 것이며, 불전은 17세기 중반 재건 당시부터 있던 건물입니다. 불전에 있는 아미타여래 좌상은 에도 시대(1603~1867년)에 제작된 것으로 보여집니다. 불전 오른쪽에는 도교, 신도, 불교 등을 기반으로 한 민간신앙인 경신신앙의 신을 모신 경신당이 있습니다. 그 옆에는 12간지 동물을 각각 하나씩 안고 있는 비교적 새로운 둥근 얼굴의 지장보살상이 12체 있습니다. 작은 계단을 올라가면 여행자와 어린이의 수호신으로 숭배되는 지장상을 모신 지장당이 있습니다.

 보통 불전은 비공개이므로 참배를 하고 싶으신 분은 사찰 직원에게 문의해 주세요. 불전 안에는 자비의 보살인 성관음상이 모셔져 있습니다. 이 불상은 도쿠가와 가즈코가 쇼호지 절에 기증하기 전에 자신의 궁실에서 참배하던 것이라고 전해집니다.


사계절의 아름다움

 사찰의 참배길 양쪽에는 여름에 푸른 잎이 무성하게 자라는 단풍나무가 심어져 있습니다. 이는 단풍명소로 유명한 시가현의 총본산 에이겐지 절이 기증한 것이라고 전해집니다. 가을이 되면 단풍나무가 붉은색과 주황색으로 물들고, 은행나무 거목이 선명한 노란색으로 색을 더합니다. 다른 계절에도 진달래, 붓꽃, 사라쌍수 등 다양한 꽃들이 피어납니다.


오시는 길

‘와즈카야마노이에(和束山の家)’ 버스정류장에서 하차 후 큰 교차로에서 좌회전 도보 약 8분

Shohoji Temple


Shohoji Temple stands at the base of verdant Mt. Buppoji and enshrines Amida Buddha, the Buddha of Infinite Light and Life. In autumn, maple trees throughout the grounds of this Zen Buddhist temple turn vivid shades of red, particularly around the entrance.


History

Temple legend states that Shohoji was founded in 744 near the tomb of Prince Asaka (728–744) to memorialize the young prince. The founder, Gyoki (668–749), was a prominent monk who travelled the country spreading Buddhism and supporting public works projects. Though the temple was once a large mountaintop complex, it fell into disrepair during a period of civil unrest in the early fourteenth century.


In the mid-seventeenth century, Shohoji was reconstructed on a smaller scale at the foot of the mountain by the Tamura family, then lords of Bukkoji Castle. At their request, the head priest of Eigenji Temple, Nyosetsu Mongan (1601–1671), revived Shohoji as an Eigenji school temple, part of the Rinzai sect of Zen Buddhism. One of the temple’s important sponsors was Tokugawa Masako (Tofukumon’in, 1607–1678), who had been granted Wazuka estate lands upon her marriage to Emperor Go-Mizuno’o.


Temple Grounds

The main gate and the Buddha Hall are designated Tangible Cultural Properties of Kyoto Prefecture. The gate was originally donated by Tokugawa Masako from the Kyoto Sento Imperial Palace; the Buddha Hall can be dated to the mid-seventeenth century reconstruction. Inside the Buddha Hall is a seated statue of Amida Buddha that was likely made in the Edo period (1603–1867).


To the right of the Buddha Hall is a small hall for the worship of a deity important to the Koshin folk religion, which combines Taoism, Shinto, Buddhism, and other traditions. Next to the Koshin Hall is a relatively new set of twelve round-faced statues of the bodhisattva Jizo, each one posed with a different Chinese zodiac animal. Up a small flight of stairs is a Jizo Hall containing another statue of Jizo, who is venerated as a guardian of travelers and children.


The main hall is generally closed to the public, but those who wish to enter may inquire with temple staff. A statue of Sei Kannon, the bodhisattva of compassion, is enshrined within. Tokugawa Masako is said to have prayed to this statue in her palace quarters before it was given to Shohoji.


Seasonal Beauty

The path to the temple is lined with lush maple trees thought to have been donated by Eigenji, the head temple in Shiga Prefecture known for its fall scenery. Here, the leaves turn brilliant shades of red and orange in autumn, and a large ginkgo tree adds touches of bright yellow. In other seasons, small patches of flowers bloom throughout the precincts, including azalea, iris, and sal trees (Shorea robusta).


Access

Walk approximately 8 minutes from the Wazukayama-no-Ie bus stop, taking a left at the large intersection.

Search